General Conditions of Carriage
About the General Conditions of Carriage
This global version is last updated on 12 November 2024.
The General Conditions of Carriage should always be read in combination with the Special Conditions of your country.
Dacă doriți să citiți Condițiile de Transport în limba Dvs. locală, derulați în josul paginii.
Within these conditions and except as otherwise provided for herein, the following terms are used with the meaning given below:
Actual Carrier (or Operating Carrier) means the carrier who actually operates the flight.
Agreed Stopping Place means a scheduled stop by the Carrier which is located between the Place of Departure and the Place of Destination as shown in the Schedules.
Air Carriage (or Air Travel) means the carriage of a Passenger and their Baggage on an aircraft.
Article means an article of these General Conditions of Carriage.
Authorised Agent means an individual or legal entity that is authorised by the Carrier to represent the Carrier in the sale of Air Carriage tickets for its services or for the services of another Carrier if said agent is so authorised.
Baggage means both Checked Baggage and Unchecked Baggage, unless otherwise specified.
Baggage Allowance means the maximum quantity of Baggage (in terms of number and/or weight and/or dimensions), if any, determined by the Carrier and with which each Passenger may travel whether or not in return for a payment depending on the fare conditions.
Baggage Check means the portion of the Identification Form issued to the Passenger by the Carrier relating to the carriage of Checked Baggage.
Baggage Tag means the portion of Identification Form that is affixed to the Checked Baggage.
Beneficiary means the Passenger or any person who can claim compensation for or on behalf of said Passenger, in accordance with the applicable law.
Booking Fees means fees charged, where applicable, to the Passenger by the Carrier or its Authorised Agent, in consideration for issuing a Ticket. The amount of said fees is determined by the issuer of the Ticket (the Carrier or the Authorised Agent, as appropriate). The Booking Fees charged by KLM, if any, are available from the Carrier and on the KLM Website.
Cabin Baggage (see Unchecked Baggage)
Carrier means KLM and/or any other carrier for which the Designator Code appears on the Ticket, or a Conjunction Ticket.
Chartering means the operation whereby the Carrier having concluded a Contract of Carriage with the Passenger (“Contractual Carrier”) subcontracted to another carrier (“Actual Carrier”) responsibility for performing all or part of the Air Carriage. This also means the operation whereby any other party that has contracted with the Passenger (for example a tour operator) entrusts the Carrier with performing all or part of the Air Carriage in connection with package travel, package holidays and package tours, including under EC directive 90/314. The “Contractual Carrier” in this respect is the charterer or touroperator who as a principal enters into an agreement for carriage with the Passenger or another person.
Charter Ticket means a ticket, in electronic form or otherwise, issued pursuant to a Charter Contract.
Checked Baggage means Baggage of which the Carrier has taken custody and for which an Identification Form has been issued.
Check-In Deadlines (CID) means the time limit before which Passengers must have carried out their check-in formalities and received their boarding pass, and where applicable the Baggage must have been issued at the check in desk in accordance with Article 10.2.
Code Share (see Code Share Flight)
Code Share Flight means a flight operated by an Air Carrier that can be either the Carrier with which the Passenger concluded a Contract of Carriage (Contracting Carrier or Contractual Carrier) or another carrier operating the flight (the Actual Carrier) with which the Contracting Carrier has associated its Designator Code.
Conjunction Ticket means a Ticket the issue of which is rendered necessary because of the large number of Coupons for a primary Ticket.
Contingency Plan for lengthy tarmac delays means the contingency plan adopted by the Carrier in the event of a significant delay of the aircraft on the tarmac at an airport located within the U.S. territory, as described by the U.S. Department of Transportation (DOT).
Contract of Carriage means the declarations and provisions appearing on the Ticket, identified as such and incorporating these General Conditions of Carriage as well as notices to Passengers.
Contracting Carrier or Contractual Carrier means the Carrier with which the Passenger has concluded a Contract of Carriage and for which the Designator Code appears on the Ticket.
Convention means, as applicable:
(a) the Convention for the Unification of Certain Rules in Warsaw on 12 October 1929;
(b) the Hague Protocol of 28 September 1955, which amended the Warsaw Convention;
(c) the Guadalajara Supplementary Convention of 18 September 1961.
(d) Montreal Protocols 1, 2 and 4 (1975), which amended the Warsaw Convention;
(e) a combination of the aforementioned Conventions and Protocols;
(f) the Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air, signed in Montreal on 28 May 1999.
Coupon means a paper Flight Coupon or an Electronic Coupon, each of which bears the name of the Passenger who is to take the flight identified on the Coupon.
Damage includes death, injury to a Passenger, delay, loss, partial loss, or other of whatsoever nature arising out of or in connection with Air Carriage or other services performed by the Carrier incidental thereto.
Days mean the calendar days that include the seven days of the week, it being understood that in the event of notice being issued, the dispatch day is not included and that, in order to determine the validity of a Ticket, the date of Ticket issue or the flight departure date are not counted.
Denied Boarding means the refusal to carry a Passenger on a flight, although the Passenger presented himself prior to boarding according to article 3, paragraph 2 of EU Regulation 261/2004, except where there are reasonable grounds for the denial such as reasons of health, safety, security or inadequate travel documentation.
Designator Code means the code issued by IATA, which identifies each carrier using two or more alphabetical, numerical or alphanumeric characters and that is shown amongst others on the Ticket.
Electronic Coupon means an electronic Flight Coupon or any other document that has the same value, which is stored in digital format in the Carrier’s computerised reservation system.
Electronic Ticket means the Ticket saved by the Carrier or at its request by a computerised Reservation system and that is evidenced by the Travel Memo (also called the Itinerary and Receipt), the electronic Flight Coupon or any other document that has the same value, issued by the Carrier on its name.
Fares means the fares, charges, levies, costs for a journey charged to the Passenger, for a specified reservation class, for given routes, and, where applicable, filghts and dates, and the corresponding fare conditions.
Fare Excluding Tax means the Fare charged to the Passenger, excluding Taxes and Booking Fees.
Fare Including Tax means the Net Fare plus Tax.
Flight Coupon means the portion of the Ticket identified as being “valid for carriage” or, for Electronic Tickets, the Electronic Coupon that shows the exact points between which the Passenger must be carried.
Force Majeure means extraordinary and unforeseeable circumstances that are beyond the control of the party invoking it and which could not have been avoided despite all the care and attention exercised.
General Conditions of Carriage mean these General Conditions of Carriage.
IATA (International Air Transport Association) means the International Air Transport Association, created in April 1945 in Montreal, the purpose of which is to encourage the development of safe, regular and economical air carriage and to promote air services and study the problems related thereto.
Identification Form means a tag issued by the Carrier for the sole purpose of identifying Checked Baggage and that includes a portion that is affixed to the Baggage (“Baggage Tag”) and another portion that is issued to the Passenger for the identification of said Baggage (“Baggage Check”).
Interior Flight or Domestic Flight means any flight for which the Place of Departure and Place of Destination are within the same State, within territorial continuity.
International Agreements (IIA and MIA) of the International Air Transport Association (IATA) mean the inter-carrier agreements on the liability of air carriers, signed on 31 October 1995 in Kuala Lumpur (IIA) and on 3 April 1996 in Montreal (MIA), which are applicable to carriers that have been members of the International Air Transport Association (see IATA) since 1 April 1997, and that are included in the legal scope of the international sources of law on carrier liability referred to under points (a) to (d) of the term “Convention” defined below.
International Flight means, as defined by the Convention, any flight for which the Place of Departure and Place of Destination and, possibly, the Stopover, are located on the territory of at least two States that are parties to the Convention, notwithstanding Agreed Stopping Places or aircraft changes, or within a single State if a Stopover is scheduled in another State regardless of whether said other State is or is not party to the Convention.
Itinerary and Receipt (see Travel Memo)
KLC means the private limited liability company KLM Cityhopper B.V, incorporated under the laws of the Netherlands, having its statutory seat and registered office in (1117 CH) Schiphol, the Netherlands at Stationsplein 102, Convair Building, registered under number 34035358 in the trade register of the chamber of commerce and industry, Amsterdam, The Netherlands.
KLM means the limited liability company Koninklijke Luchtvaart Maatschappij N.V., incorporated under the laws of the Netherlands, having its statutory seat and registered office in (1182 GP) Amstelveen, the Netherlands at the Amsterdamseweg 55, registered under number 33014286 in the trade register of the chamber of commerce and industry, Amsterdam, The Netherlands.
KLM Flight includes all flights or parts of a flight for which the KLM Designator Code (“KL”) is stated on the Ticket or the corresponding Coupon and where KLM or KLC is the Actual Carrier.
KLM Website means the website www.klm.com.
Package Travel has the same meaning as “Package” as given in Council Directive 90/314/EE of 13 June 1990 on package travel, package holidays and package tours.
Passenger means any person, except members of the crew, who was carried, is being carried or is to be carried and who is in possession of a Ticket.
Passenger Coupon means the portion of the Ticket, issued by the Carrier or in its name, which is identified as such and must be retained by the Passenger.
Passenger with Reduced Mobility means any person whose mobility when using transport is reduced due to any physical disability (sensory or locomotor, permanent or temporary), intellectual disability or impairment, or any other cause of disability, or age, and whose situation needs appropriate attention and the adaptation to his or her particular needs of the service made available to all Passengers.
Pet means a pet, in the cabin or hold, travelling with a Passenger who is either the owner or an individual assuming responsibility on behalf of the owner during the journey.
Place of Departure means the place of departure as shown on the Ticket (for example airport, railway station or such other place of departure shown on the Ticket).
Place of Destination means the place of destination as shown on the Ticket (for example airport, railway station or such other place of destination shown on the Ticket).
Reservation means any request for carriage by a Passenger recorded by the Carrier or its Authorised Agent.
Schedules or Schedule Indicators means the list of departure and arrival times for the flights, as shown in the schedule guides published by the Carrier, or under its authority, and brought to the attention of the public by electronic means.
Schedule Indicators (see Schedules)
Service Fees means fees charged, where applicable, to the Passenger by the Carrier and/or its Authorised Agent, such as but not limited to in consideration for the reissue or refund of a Ticket. The Passenger shall be informed by the Carrier of the amount of applicable Service Fees prior to finalisation of their Reservation.
Special Conditions form part of the General Conditions of Carriage. Special Conditions contain the applicable rules that arise from local laws and regulations and that apply specifically in a particular country or region. Special Conditions may therefore deviate from the General Conditions of Carriage. You are expected to always read both the General Conditions of Carriage and the applicable Special Conditions of the country or region where you book your ticket.
Special Declaration of Interest means the declaration made by the Passenger when handing over the Baggage to be checked, which specifies a value that is higher than that fixed as a liability limit by the Convention, against payment of a surcharge.
Special Drawing Right (SDR) means a unit of account of the International Monetary Fund (IMF) the value of which is periodically defined by the IMF on the basis of the listed prices of several reference currencies.
Stopovers mean the points, with the exception of the Place of Departure and Place of Destination, shown on the Ticket or mentioned in the Schedules as stopovers planned on the Passenger’s itinerary.
Taxes mean fees, taxes and charges imposed by governments, an airport operator or any other authority as defined in Article 4 below.
Ticket means a document which may be completed by a Baggage Check or an Identification Form for Checked Baggage, or by equivalent means in a dematerialised form, including electronic, that is issued or authorised by the Carrier or its Authorised Agent. The Ticket evidences the Contract of Carriage, includes the Flight Coupons, the Passenger Coupons, notices to passengers and incorporates these General Conditions of Carriage.
Transavia means Transavia Airlines C.V., a limited partnership incorporated under the laws of the Netherlands, having its statutory seat and registered office in (1117 EE) Schiphol, The Netherlands at the Piet Guilonardweg 15, registered under number 34069081 in the trade register of the chamber of commerce and industry, Amsterdam, The Netherlands.
Travel Memo (or Itinerary and Receipt) means one or more documents that the Carrier issues to the Passenger, that confirm(s) the issue of an Electronic Ticket that bears his/her name, information on the flight and notices to Passengers.
Unchecked Baggage or “Cabin Baggage” means all Baggage, other than Checked Baggage. This Unchecked Baggage remains in the custody of the Passenger.
2.1 General Provisions
(a) Except as provided in Article 2.2 and Article 2.4 below, these General Conditions of Carriage apply to all flights, or portions of flights, for which the KLM Designator Code (“KL”) appears on the Ticket or on the corresponding Coupon.
(b) These General Conditions of Carriage also apply to free or reduced-fare carriage, except as otherwise provided for in the Contract of Carriage or in any other contractual document that links KLM to the Passenger.
(c) All Carriage is subject to the General Conditions of Carriage to the Carriers’ fare regulations in force at the time of the Passenger’s Reservation.
(d) These General Conditions of Carriage have been drawn up pursuant to the Montreal Convention of 28 May 1999 and the European law in force.
(e) These General Conditions of Carriage are available from KLM and its Authorized Agents and are accessible on the KLM Website.
2.2 Charters and Code Shares
(a) Certain flights provided by the Carrier are subject to a Charter or a Code Share Agreement.
(b) The Passenger is informed of the identity of the Actual Carrier(s), at the time when the Contract of Carriage is concluded. Following conclusion of the Contract of Carriage, a Carrier other than the one specified on the Ticket may operate the Air Carriage in question and the Passenger shall be informed of the identity of the Actual Carrier, once it is known. In all cases, the Passenger shall be informed, at the latest during check-in, or in case of a connection without prior check-in, prior to boarding, in accordance with the applicable regulations.
2.3 The Contingency Plan for lengthy tarmac delays
The Contingency Plan for lengthy tarmac delays applicable within the United States is that of the Carrier actually operating the flight (Actual Carrier).
2.4 Predominance of the Law
These General Conditions of Carriage are applicable to the extent that they are not contrary to mandatorily applicable Conventions, Regulation, laws and regulatory requirements or the rules governing public order, in which case, said laws or rules shall prevail. Any invalidation of one or more provisions of these General Conditions of Carriage shall not have any effect on the validity of other provisions, except where the Contract of Carriage could not continue to apply without the provision that has been declared invalid and ineffective.
3.1 General Provisions
(a) Subject to proof of the contrary, the Ticket evidences the existence, the conclusion and the content of the Contract of Carriage between the Carrier and the Passenger whose name is shown on the Ticket.
(b) The Carriage service is only provided to the Passengers named on the Ticket. The Carrier reserves the right to check the identity documents of the Passengers. Passengers must therefore be able to provide the Carrier with proof of their identity, as well as the identity of those for whom they are responsible, at any time during their journey.
(c) A Ticket may not be transferred, subject to applicable law and regulations in force, in particular relating to Package Travels. If a person other than the Passenger named on the Ticket presents a Ticket for Carriage or refund purposes, and the Carrier, acting in good faith, carries or refunds the person who presents the Ticket and later on it is established that that person is not the Passenger named on the Ticket, the Carrier shall not be required to carry the Passenger or refund the Passenger and the Carrier shall have no obligation or liability whatsoever towards the Passenger.
(d) Certain Tickets, which are sold at specific Fares, are partially or totally non –changeable and/or refundable. It is the Passengers responsibility, when making their Reservation, to consult the conditions applicable to the use of the Fare and, where necessary, to take out appropriate insurance to cover the risks associated therewith.
(e) As the Ticket is subject to mandatory formal conditions the Ticket shall at all times remain the property of the issuing Carrier.
(f) With the exception of Electronic Tickets, Passengers shall only be carried if they are able to present a valid Ticket that contains the Coupon that corresponds to the flight concerned and all other unused Coupons, as well as the Passenger Coupon. Moreover, a Ticket that is damaged or has been modified by a person other than the Carrier or one of its Authorized Agents shall not be valid for Carriage. For Electronic Tickets, Passengers must provide proof of identity and shall only be carried on a flight if a valid Electronic Ticket has been issued in their name.
(g) In the event of loss of or damage to all or part of the Ticket or non-presentation of a Ticket containing the Passengers Coupon and all the unused Flight Coupons, the Carrier shall replace all or part of said Ticket on the request of the Passenger. This replacement will be in the form of a newly-issued Ticket, provided that when the request is made, the Carrier has evidence that a valid Ticket was issued for the flight(s) concerned. The Carrier that reissues the Ticket shall charge the Passenger Service Fees for reissuing their Ticket, unless the loss or damage was due to the negligence of the Carrier, or its Authorised Agent. If no evidence is provided by the Passenger that a valid Ticket was issued for the flights concerned, the Carrier reissuing the Ticket may require the Passenger to pay the Fare Including Tax of the replacement Ticket. This payment will be refunded when the Carrier has proof that the lost or damaged Ticket was not used during its validity period or, if, during said same period, the Passenger finds the original Ticket and submits it to the Carrier, subject to the reasonable Service Fees as referred to above.
(h) It is the Passenger’s responsibility to take all measures which are necessary to ensure that the Ticket is not lost or stolen.
(i) If a Passenger benefits from a fare reduction or a Fare that is subject to specific conditions, the Passenger must be able, at all times during their journey, to provide the Carrier’s officials or agents with appropriate supporting documents justifying the granting of this specific Fare, and to prove the validity thereof. Failing this, a fare readjustment, equating to the difference between the Fare including Tax initially paid and the Fare Including Tax that the Passenger should have paid, will be made or the Passenger will not be allowed to board the aircraft.
3.2 Validity Period
(a) Unless otherwise provided for on the Ticket or in these General Conditions of Carriage, and except for Fares that affect the validity period of a Ticket, as stated on the Ticket itself, a Ticket is valid for Carriage:
- for one year, as from the date of issue thereof, or,
- for one year, as from the date of use of the first Coupon, provided that such use occurs within one year of the date on which the Ticket is issued.
(b) If a Passenger in possession of a valid Ticket is unable to travel during the validity period of their Ticket solely on the ground that, when the Passenger requests a Reservation on a flight, the Carrier is not in a position to confirm the Reservation requested by the Passenger:
- either the validity of said Ticket shall be extended until the first available flight;
- Fare IncludingTax for the Ticket will be refunded, under the conditions provided for in Article 14 (Refunds) below;
- or the Passenger will accept a corresponding fare readjustment.
(c) If, after having started their journey, a Passenger is prevented, for health reasons, from continuing such journey during the validity period of the Ticket, the Carrier will extend the validity of the Ticket until the date on which the Passenger is once again in the position to travel or, if later, until the date of the first available flight, upon presentation of an appropriate medical certificate stating the health reasons that prevented the Passenger from continuing their journey and provided that these health reasons were not known when the Reservation was made. Said extension shall only start at the point at which the journey was interrupted and shall be valid for Carriage in the class of the Fare initially paid. The validity of the Ticket shall be extended for not more than three months from the date shown on the medical certificate submitted. In the same way and subject to compliance with the conditions of proof specified above, the Carrier may, on request, extend the validity of Tickets of immediate family members who were accompanying the Passenger at the time such health problems caused the Passenger to discontinue their journey.
(d) In the event of the death of a Passenger during a journey, the Tickets of the persons who are accompanying the deceased Passenger shall at written request be changed of such Passengers, either by waiving any minimum stay requirements or by extending the validity period of said Tickets. In the event of the death of an immediate family member of a Passenger whose journey has started, the validity of their Tickets and of those of the members of their immediate family travelling with them shall be changed in the same way. Any change mentioned above may only be made after receipt of a valid death certificate. The extension mentioned above shall only start at the point at which the journey was interrupted and shall be valid for carriage in the class for which the Fare Including Tax has been paid. Any extension may not exceed forty-five (45) days as from the date of death.
3.3 Force Majeure invoked by a Passenger
If a Passenger has a Ticket, as described in Article 3.1 (d) above, which they have not used in whole or in part for reasons of Force Majeure, the Carrier shall provide the Passenger with a credit voucher corresponding to the Fare Including Tax of their non-refundable and/or non- changeable Ticket which is valid for one year, to be used for a subsequent journey on the Carrier’s flights and subject to the applicable Service Fees, provided that the Passenger informs the Carrier as soon as possible and provides proof of such instance of Force Majeure.
3.4 Flight Coupon Order of Use
Please note that depending on your residency and/or destination, the below described policy may not apply to some Passengers and different rules may apply. It is therefore essential that Passengers consult the "Special Conditions" available on the KLM website of their place of residence, which form an integral part of these General Conditions of Carriage.
(a) The Fare including Tax, established on the basis of the details, flight dates and routes mentioned on the Ticket, corresponds to a Place of Departure and a Place of Destination, via a Stopover scheduled when the Ticket was purchased and forms integral part of the Contract of Carriage. The Fare applied on the Ticket issue date is only valid for a Ticket used fully and in the sequential order of Flight Coupons, for the specified journey and on the specified dates.
(b) Except in case of Force Majeure, any non-compliant use by the Passenger (for example, if the Passenger does not use the first Coupon or if the Coupons are not used in the order in which they were issued) will result in the payment of an extra fixed fee at the check-in moment for the following Coupon (from 30 hours before the departure) at the call center, at a City Ticket Office or at the airport amounting to: €150 for flights in Economy Class within Europe and between Europe and Israel, €300 for flights in Business Class within Europe and between Europe and Israel, €500 for intercontinental flights in Economy Class and €1,500 for intercontinental flights in Business Class (or the equivalent in the local currency).
(c) The additional fee will not be applicable if the Passenger who has missed his/her flight, can demonstrate that he/she has purchased and used a new ticket for the same route within 24 hours of the scheduled departure time of the flight corresponding to the unused Coupon.
3.5 Changes Requested by a Passenger
Changes that the Passenger wishes to make are subject to the fare conditions attached to their Fare and to payment of the applicable Service Fees.
3.6 Identification of the Carrier
Carrier’s identification may be shown as an abbreviation on the Ticket using its Designator Code (as defined in Article 1). The Carrier’s address is deemed to be that of any one of its registered offices or principal place of business.
4.1 Fares
Except as otherwise provided for, Fares for Tickets apply solely to Carriage from the airport at the Place of Departure to the airport at Place of Destination. Fares do not include ground carriage between airports or between airports and town terminals. The Fare shall be calculated in accordance with the Fares in force on the Ticket Reservation date, for a journey scheduled on the dates and for the itinerary shown on said Ticket. Any change in itinerary or journey date may have an impact on the applicable Fare.
The applicable Fares are those published by the Carrier or calculated thereby, in accordance with the fare conditions in force for the stated flight(s) from the Place of Departure to the Place of Destination, for the relevant class of carriage, on the Ticket Reservation date.
When making a Reservation the Passenger shall be informed of the Fare Including Tax for the Ticket and the Booking Fees as well as the overall Fare of the Ticket (comprising the Fare Including Tax and the Booking Fees).
4.2 Fees, Taxes and Charges
All fees, taxes, or charges imposed by governments, by any other authorities or by the airport operator shall be paid by the Passenger. To the extent possible when making a Reservation for their Ticket, Passengers will be informed of said fees, taxes, or charges, which will be charged in addition to the Fare Excluding Tax and which, in most cases, will be shown separately on the Ticket.
These fees, taxes, and charges may be created or increased by a government, another authority, or by an airport operator, after the Reservation date. In this case, the Passenger must pay the corresponding amount. Inversely, if the fees, taxes, and charges are reduced or abolished, the Passenger may be refunded for the reduced or abolished amounts. As soon as a Passenger has a paid and received a Ticket then aforementioned fees, taxes and charges will not be charged or deducted.
4.3 Booking Fees charged by the Carrier
The Passenger may be charged Booking Fees in consideration for issuing a Ticket. Booking Fees differ depending on the type of journey, the Fare and the Ticket distribution channel. These Booking Fees are added to the Fare Including Tax. The Booking Fees charged by the Carrier, where applicable, are non-refundable, except where a Ticket is canceled due to an error on the part of the Carrier.
The Passenger shall be informed of the amount of Booking Fees that will be charged by the Carrier prior to finalization of their Reservation.
The Booking Fees charged by KLM, if any, is available from the Carrier and on the KLM Website.
4.4 Payment Currency
The Fares Excluding Taxes, Booking Fees and Service Fees are payable in the currency of the country where the Ticket was purchased, unless another currency is specified by the Carrier or its Authorised Agent when the Ticket is purchased or beforehand (for example, due to local currency not being convertible).
Moreover, the Carrier may, at its discretion, accept payments in another currency.
4.5 Obviously erroneous price / Mistaken Fare
A mistaken Fare may affect the price of the Reservation. In accordance with the applicable law, the Carrier may cancel any Reservation in case of error of display or technical error which makes the price of the Reservation obviously erroneous or ridiculous.
5.1 General Provisions
Reservations will only be confirmed when they are recorded in the Carrier’s computerized reservation system. On the request of the Passenger, the Carrier shall provide a Reservation confirmation.
5.2 Reservation Requirements
Certain Fares are subject to conditions that limit or exclude the possibility of modifying or cancelling Reservations. If a Passenger has not paid all amounts due for the Ticket before the specified ticketing time limit indicated by the Carrier or its Authorised Agent, the Carrier shall be entitled to cancel the Reservation without notice and to allocate the seat to another Passenger, without having any further obligation towards the relevant Passenger who had not paid and with any liability on the part of the Carrier.
5.3 Contact details
Passengers must provide the Carrier with a mobile phone number or an e-mail address where they can be contacted, at the time of booking or at the latest at check-in. When the Reservation is made by an Authorised Agent, the Passenger accepts that this information will be communicated to the Carrier by the Authorised Agent. Passengers are informed that if this information has not been communicated to the Carrier, they may not benefit from their right to information in the event of flight irregularities.
5.4 Seat Allocation
The Carrier shall make reasonable efforts to meet seat allocation requests but cannot guarantee the allocation of a given seat, even if the Reservation is confirmed for said seat. The Carrier reserves the right to change the seat allocation at any time, including after boarding, for operating, security or safety reasons, or for reasons of Force Majeure.
5.5 Service on board
The Carrier shall make reasonable efforts to meet Passengers’ requirements regarding the services provided on board the aircraft, in particular drinks, special meals, films, seats etc. However, the Carrier may not be held liable if imperatives relating to operating, safety and security or reasons beyond the control of the Carrier do not allow it to provide suitable services, even if such services are confirmed at the time of Reservation.
5.6 Aircraft type
The type of aircraft indicated to the Passenger at the time of Ticket Reservation or subsequently is given for their information purposes only. Imperatives related to safety and security, reasons beyond the control of the Carrier or operating constraints may lead the Carrier to modify the type of aircraft without any liability on its part.
7.1 The carriage of unaccompanied children, Passengers with Reduced Mobility, and persons with illnesses or any other persons who require special assistance, may be subject to special conditions. In certain situations the carriage shall only be performed subject to the Carrier’s prior consent. The Carrier reserves the right to require a medical certificate with regard to particular medical conditions. Acceptance for carriage of pregnant women may be subject to prior arrangement with Carrier. The special conditions relating to the carriage of Passengers as referred to in this Article 7.1 are available from the Carrier and its Authorised Agents on request and on the KLM Website.
It is advisable for Passengers to inform the Carrier of their disability or of any need for special assistance when making their Reservation. Should a request for special assistance be made following Reservation or in accordance with the applicable regulations, less than 48 hours prior to departure, the Carrier will do everything in its power to fulfill the request pursuant to the applicable regulations, taking particular account of the time frame and the specific nature of the assistance requested. Should the Passenger, when checking in or boarding, require special assistance for which a request has not timely and in accordance with this Article been made, then the Carrier has the right to refuse the Passenger pursuant to Article 9 (o).
7.2 If a Passenger requires a special meal, they must enquire as to the availability thereof when making the Reservation (and/or changing a Reservation) or within the time limits published by the Carrier for this purpose. Otherwise, the Carrier cannot guarantee the presence of said special meal on board the flight concerned.
7.3 If a Passenger has a medical background or a specific medical condition which may be affected by travelling in a pressurized cabin, it is recommended that the Passenger consults a doctor before taking a flight, particularly a long-haul flight, and take all necessary precautions for their flight to take place without incident.
7.4 If the Passenger fails to inform the Carrier of a mental or physical condition, or incapacity within the meaning of Article 7.1, and in connection with that condition the Carrier diverts the aircraft to an unscheduled place of destination, the Carrier is entitled to recover the reasonable costs of the diversion and other related costs from the Passenger, unless in case of Force Majeure on the side of the Passenger.
8.1 Check-In Deadlines (CID) vary from one airport to another. Passengers must imperatively comply with Check-In Deadlines in order to facilitate their journey and avoid their Reservations being cancelled. The Carrier or its Authorised Agent shall provide Passengers with all requisite information on the Check-In Deadline for their first flight with the Carrier. If the Passenger’s journey includes subsequent flights, it is the Passenger’s responsibility to check they are in possession of all the information relating to Check-in Deadlines for these flights.
8.2 Passengers must arrive sufficiently in advance of the flight in order to be able to carry out all necessary formalities for their journey; in any event, they must comply with the Check-In Deadline. Should the Passenger fail to do so or should the Passenger not present all the documents allowing them to be checked-in and therefore be unable to travel, the Carrier may cancel Passenger’s Reservation and seat reserved for such Passenger, without having any further obligation towards the relevant Passenger and without any liability on the part of the Carrier.
8.3 Passengers must be present at the boarding gate prior to the boarding time specified at check-in. The Carrier shall be entitled to cancel a Passenger’s Reservation and seat reserved for such Passenger if the Passenger is not present at the boarding gate at the latest by the boarding time specified to the Passenger, without having any further obligation towards the relevant Passenger and without any liability on the part of the Carrier.
8.4 The Carrier shall have no obligation (including, without limitation, no obligation to carry or pay a refund) or liability whatsoever towards a Passenger who has not complied with the conditions of this Article.
9.1 Immediate refusal
The Carrier may refuse to transport Passengers and their Baggage, if one or more of the following cases has occurred or is likely to occur:
(a) Carrier in its reasonable discretion determines that such action is necessary in order to comply with any applicable laws, regulations or orders of any state or country to be flown from, into or over.
(b) The Passenger has expressed himself in such a way or displayed such behaviour that (i) doubt exists with respect to safety and/or (ii) the Carrier, its crew and/or ground staff, its aircraft/assets and/or property, its services (including any loyalty programme of the Carrier) or its Passengers has suffered any damage, either direct or indirect. Such expression or behaviour includes the use of threatening, abusive or insulting language towards ground staff or crew and Passengers threatening to endanger or who have already endangered the safety, health and/or hygiene of one or more persons, goods or the aircraft itself (which includes those who make a hoax bomb threat.
(c) The Passenger’s physical or mental state, including any condition caused by the consumption of alcohol or the use of drugs or medication, could present discomfort, a hazard or risk to themselves, the other Passengers, the crew or property.
(d) The Passenger is, or appears to be in the unlawful possession of drugs.
(e) The Passenger has compromised security, order and/or discipline before the flight or, for connecting flights, during a previous flight and the Carrier has reason to believe that such conduct may be repeated.
(f) Immigration and/or customs authorities and/or any other government authority informed the Carrier (either orally or in writing) that the Passenger is not allowed to travel and/or the Carrier has notified the Passenger (either orally or in writing) that the Carrier will not carry the Passenger on his flights, for a certain period or forever. This includes situations in which the Carrier has received a negative travel advice regarding the Passenger from such authority, for example in cases where the Passenger is suspected of (intent to) drug smuggling and situations where the authorities have notified the Passenger in writing that the Carrier shall no longer carry the Passenger on its flights.
(g) The Passenger has refused to undergo the security as outlined in particular in Articles 10.1.3 and 18.6 below or has refused to provide proof of his identity.
(h) The Passenger is not in a position to prove that they are the person referred to in the box “Passenger name” box on the Ticket.
(i) The Passenger (or the person who paid for the Ticket) has not paid the Fare Including Tax in force and/or the applicable Booking Fees and/or Taxes.
(j) The Passenger does not appear to be in possession of valid travel documents, may seek or has sought to illegally enter a country through which he may be in transit, or for which he does not have a valid entry document, has destroyed travel documents during the flight, has refused to allow copies thereof to be made and kept by the Carrier, or the Passenger’s travel documents have expired, are incomplete in light of the regulations in force, or appear to be fraudulent or otherwise suspicious (for example: identity theft, forgery or counterfeiting of documents).
(k) The Ticket presented by the Passenger:
- appears to be invalid, or
- was acquired unlawfully or purchased from an organisation other than the Carrier or its Authorised Agent, or
- has been reported as stolen or lost document, or
- has been forged or appears to be counterfeited, fraudulent or otherwise suspicious, or
- has a Flight Coupon that has been damaged or modified by someone other than the Carrier or its Authorised Agent.
(l) The Passenger refuses to pay an extra fixed fee under the conditions specified in Article 3.4 above.
(m) The Passenger refuses to pay a surcharge under the conditions specified in Article 10 below.
(n) When checking in or boarding, the Passenger requires special assistance that was not requested when the travel Reservation was made, or in accordance with the applicable regulations, at least 48 hours before the announced departure time of the flight, in accordance with Article 7.1, and which the Carrier cannot reasonably provide.
(o) The Passenger has not complied with the instructions and regulations relating to security, safety and/or health.
(p) A Passenger benefiting from a fare reduction or a Fare that is subject to specific conditions, is unable to provide the supporting documents required for the allocation of this specific Fare and refuses to pay the Fare readjustment defined in Article 3.1 (i).
In cases (h), (j), (k), (l) and (m) above, the Carrier shall be entitled to cancel the Passenger’s Ticket. In the cases of (f), (i) and (k) the Carrier has the right to refuse a refund of the Ticket of the Passenger as defined in Article 14.4 (f), without the Carrier incurring any liability as a result.
9.2. Decision to restrict or refuse admission on board KLM Flights
If the Passenger has (seriously) jeopardized the safety, good order and/or discipline before a previous KLM Flight or during a previous KLM Flight, KLM may, at its sole discretion, decide to:
(a) attach additional conditions to the admission of the Passenger and his/her Baggage on board KLM Flights for period of three years; or
(b) refuse the Passenger and his/her baggage on board KLM Flights for a period of, in principle, five years.
9.3 Aggravating circumstances
With regard to Article 9.2 (b), in the event of aggravating circumstances (such as repeated misbehavior) KLM may decide in a specific case to refuse the Passenger and his/her Baggage for more than five years. In very severe cases KLM may decide to permanently refuse the Passenger and his/her Baggage.
9.4 Decision to refuse on board Transavia flights and KLM Flights
If the Passenger has (seriously) jeopardized the safety, good order and/or discipline before a Transavia flight or during a Transavia flight and consequently and at its sole discretion Transavia has decided to refuse the Passenger and his/her Baggage for a period of, in principle, five years, or in the event of aggravating circumstances, longer or permanently, on board Transavia flights, KLM may decide to refuse the Passenger and his/her Baggage on board for the same period on board KLM Flights.
9.5. In the above cases under Article 9.2, Article 9.3 and Article 9.4, KLM has the right to cancel the Passenger's Ticket as well as the right to refuse refund of the Passenger's Ticket as provided in Article 14.4 (f). In the aforementioned cases, KLM is not committed to anything and is not liable in any way.
10.1 General Provisions
10.1.1 Passenger’s Obligations (a) Passengers declare that they are fully aware of the content of all of their Baggage. (b) Passengers undertake not to leave their Baggage unattended from the moment they pack it and not to accept items from another Passenger or from any other person. (c) Passengers undertake not to travel with Baggage entrusted to them by a third party. (d) Passengers are advised not to include perishable or fragile items in their Baggage. If however the Passenger includes such items or objects in their Baggage, they must ensure that that these are properly and securely packed and protected in suitable containers in order not to damage these items and objects as well as Baggage belonging to other Passengers’ Baggage or the Carrier’s aircraft.
10.1.2 Prohibited Items Passengers shall not include in their Baggage any items for which carriage is prohibited or restricted by the applicable regulations and the law in force in any departure, arrival or transit State or State over which the aircraft flies, including in particular: (a) Items that are liable to endanger the aircraft, the persons or property on board, such as those specified in the Dangerous Goods Regulations of the International Civil Aviation Organisation (ICAO) and the International Air Transport Association (IATA) and in the Carrier’s regulations, as applicable (additional information is available upon request from the Carrier); these items include in particular but is not limited to, asbestos, explosives, pressurised gas, oxidising, radioactive or magnetised substances, inflammable substances, toxic or corrosive substances articles, liquids or other substances which are capable of posing a significant risk to health, safety or property when transported by air. (b) Items which in the reasonable opinion of the Carrier are unsuitable for Carriage because of the weight, dimensions, unpleasant odour, configuration or fragile or perishable nature, make them unsuitable for Carriage, in particular in light of the type of aircraft used. Information on these items shall be provided to Passengers, upon request; (c) Firearms and ammunition other than those intended for hunting or sport which, in order to be accepted as cargo or Checked Baggage, must be unloaded and suitably packed and have the safety catch on. The carriage of ammunition is subject to the ICAO and IATA Dangerous Goods Regulations, as stated in paragraph (a) above; (d) Products of animal origin. This includes (parts of) animals that are the result of hunting. (e) Cutting weapons, stabbing weapons and aerosols that may be used as attack or defense weapons, antique weapons, replica of weapons, swords, knives and other weapons of this type. This type of weapon may not be transported in the cabin under any circumstances. They may nevertheless be contained as cargo or Checked Baggage, subject to acceptance by the Carrier. (f) Live animals, except as provided for in the provisions of Article 10.4.
Furthermore, additional information on prohibited items which may not be carried as Unchecked Baggage, including but not limited to carriage liquids and gels as well as pointed/edged weapons and sharp objects, blunt instruments and lighters, are available from the Carrier and on the KLM Website.
10.1.3 Right of Search For security/safety reasons, and/or on the request of the authorities, the Passenger may be asked to undergo for themselves and/or their Baggage, a search or any type of scan (using X-rays or another technique). If a Passenger is not available, their Baggage may be scanned or opened and manually checked in their absence, with a view to checking, in particular, whether it contains the items referred to in Article 10.1.2 above. If a Passenger refuses to comply with such requests, the Carrier may deny them and their Baggage carriage. If said scans damage the Baggage and the contents thereof or cause Damage, the Carrier shall not be liable, unless the Damage is caused by the Carrier’s gross negligence or willful misconduct.
10.1.4 Right to Refuse Carriage to Carry Baggage (a) The Carrier may, for security and/ or safety reasons, refuse to carry or continue to carry a Passenger’s Baggage if it contains any of the items listed in Article 10.1.2 above or if the Passenger has failed to comply with the obligations of Article 10.1.1(a), (b) and (c). The Carrier has no obligation to take custody of refused Baggage and/or items. (b) The Carrier may, in particular for security, safety, hygiene and/ or operating reasons, refuse to carry any item that is incompatible with Air Carriage because of its dimensions, shape, weight, contents, configuration or nature, or refuse to continue to carry them should they be discovered during a journey. The Carrier has no obligation to take custody of refused Baggage and/or items. (c) The Carrier may refuse to carry Baggage for which the Passenger has refused to pay the surcharge as defined in Article 10.2.2 (b). The Carrier has no obligation to take custody of refused Baggage or items. (d) The Carrier will not agree to carry animals that do not have the documents required by the applicable regulations such as defined in Article 10.4. (e) The Carrier may refuse to carry in the hold Baggage that has not been handed over by the Passenger to the Carrier prior to the Check-in Deadline under the conditions defined in Article 10.2.1 (a).
10.2 Checked Baggage
10.2.1 General Provisions (a) The Passenger must hand over Baggage at the Carrier’s check-in desk or at the self service drop off point for the purpose of checking in prior to the Check-in Deadline. (b) ;As soon as Passengers have handed over their Baggage at check-in, under the aforementioned conditions, the Carrier shall take custody thereof and issue Passengers with a Baggage Check, for each item that of Checked Baggage. (c) Passengers must affix their name to their Baggage. (d) Carrier will try, as much as reasonable possible, to arrange that Checked Baggage is carried on the same aircraft as the Passenger. Amongst others, for operating or security/safety reasons, the Checked Baggage may be carried on another flight. In this case, the Carrier will deliver the Baggage to the Passenger, unless the applicable regulations require the Passenger to be present for a customs inspection. (e) Checked Baggage must be able to withstand normal handling and protect its content. (f) Passengers are advised not to put in their Baggage currency, jewellery, works of art, precious metals, silverware, securities, or other valuables, optical or photographic equipment, computers, electronic and/ or telecommunication equipment or devices, musical instruments, passports and identity documents, keys, business documents, manuscripts or deeds, whether individualized or fungible etc. In this respect, it is specified that in the event of destruction, loss or damage of Checked Baggage, the Carrier will only be liable to the extent defined by the Convention and Article 19 of these General Conditions of Carriage. (g) Subject to applicable regulations, Passengers are advised not to carry any medication in their Checked Baggage. (h) If the Passenger prematurely interrupts their journey, the Passenger will be required to pay a fixed fee of €400 at Amsterdam Schiphol Airport and at Charles de Gaulle (Paris), in order to be able to retrieve their Checked Baggage. The aforementioned does not apply in case of Force Majeure.
10.2.2 Baggage Allowance (a) Where applicable according to fare conditions the Baggage Allowance corresponds to carriage in the hold of a quantity of Baggage per Passenger limited in number and/or weight and/or dimensions, determined on the basis of the destination and the Fare paid and appearing on the Ticket. (b) Passengers may travel with Checked Baggage that exceeds the Baggage Allowance, subject to payment of a surcharge. The conditions relating to this surcharge are available from the Carrier and its Authorised Agents and on the KLM Website. (c) In all cases, the Checked Baggage may not exceed a maximum number per Passenger. Information relating to this maximum number is available from the Carrier and its Authorised Agents and on the KLM Website. (d) Passengers can obtain all relevant information about the applicable Baggage Allowance, if any, from the Carrier or its Authorized Agent and the KLM Website.
10.2.3 Special Declaration of Interest (a) For all Checked Baggage with a value that exceeds the liability limits in the event of destruction, loss, damage or delay, as defined by the Convention, Passengers can either purchase insurance coverage prior to the journey or, when handing over the Baggage to the Carrier, make a Special Declaration of Interest limited to a certain amount. In this case, a surcharge made known upon request, must be paid by the Passenger. Compensation will be paid in accordance with the provisions of Article 19. (b) The Carrier reserves the right to verify the adequacy of the value declared with the value of the Baggage and the contents thereof. (c) All Special Declarations of Interest must be made by the Passenger to the Carrier prior to the Check-in Deadline. The Carrier may refuse any Special Declaration of Interest if a Passenger does not comply with the afore mentioned time limit. The Carrier also has the option of capping the level of the declarations. The Carrier also reserves the right to prove, in the event of damage, that the amount declared was higher than the Passenger’s genuine interest at the time of delivery. (d) All the relevant information regarding this Special Declaration of Interest and surcharge specified in Article 10.2.3 above can be obtained from the Carrier.
10.2.4 Collection and Delivery of Baggage (a) Subject to the provisions of Article 10.2.1 (d), it is the responsibility of Passengers to collect their Checked Baggage as soon as made available to them at the Place of Destination or Stopover. If a Passenger does not collect Baggage within three months from the Baggage being made available to them, the Carrier may dispose of said Baggage, without being liable to the Passenger in any way. (b) Only the bearer of the Baggage Check is authorised to collect Checked Baggage. (c) If a person claiming Baggage is not in a position to produce the Baggage Check, the Carrier shall only hand over the Baggage to such person on the condition that he/she establishes his/her rights thereto in a satisfactory manner. (d) Receipt of the Baggage by the bearer of the Baggage Check without complaint is prima facie evidence that the same has been delivered in good condition and in accordance with the Contract of Carriage (subject to proof to the contrary by the Passenger). (e) For the collection of Checked Baggage in the event of prematurely interruption of the journey, the provisions under Article 10.2.1 (h) apply.
10.3 Unchecked Baggage (a) All Tickets allow for carriage in the cabin of a quantity of Unchecked Baggage which is limited by number and/or weight and/or dimension. Should this information not have been specified to the Passenger, a single Unchecked Baggage item will be accepted and Unchecked Baggage must be able to be placed beneath the seat, in front of Passengers or in a locker provided for this purpose. Should the Carrier be required to check Baggage into the hold as a result of a failure on the part of the Passenger to comply with the above conditions, the Passenger may be required, where applicable, to pay a surcharge, as specified in Article 10.2.2 (b). Certain Baggage which the Passengers wish to take in the cabin, may, for security and/or safety and/or operation or aircraft configuration reasons, at any time prior to the flight departure, be denied cabin access and must be carried as Checked Baggage. (b) The Baggage/items that Passengers do not wish to carry in the hold (such as fragile musical instruments or other items) and that do not comply with the provisions of Article 10.3 (a) above (excess dimensions and/or weight), may only be accepted for cabin carriage if the Carrier has been duly informed thereof by the Passenger prior to check-in and granted authorization. In this case, the carriage of said Baggage may be subject to a charge, in accordance with the Carrier’s fare conditions, which can be obtained from the latter. (c) Passengers are responsible for personal effects and Unchecked Baggage that they take into the cabin. In the event of destruction, theft, loss or damage of personal effects and Unchecked Baggage, the Carrier may only be held liable if wrongdoing on its part, or that of its officials or agents, is proven, said liability being then limited to the amount defined in Article 19 of these General Conditions of Carriage.
10.4 Animals
10.4.1 General Provisions (a) Only cats and dogs are allowed to travel as pet in the cabin or in the hold. (b) The carriage of animals travelling with Passengers is subject to the Carrier’s prior and explicit acceptance. (c) The number of animals that can be carried is limited per flight and per Passenger. (d) In accordance with the regulations in force, the carriage of certain categories of animals is prohibited. Information relating to these categories is available on request from the Carrier and its Authorised Agent and on the KLM Website. (e) Passengers must be able to provide all valid documents relating to their animal, required by the authorities in the departure, arrival or transit country, including in particular passports, health and vaccination certificates and entry or transit permits. The Carrier will not agree to carry animals that do not have the requisite documents. (f) Depending on the destination, the carriage of animals can be subject to conditions, in particular age, weight, health checks, which the Passenger may obtain from the Carrier. (g) The animal and its container are not included in the Baggage Allowance; the Passenger must pay a surcharge, the conditions of which are available from the Carrier. (h) Guide dogs, service animals, and if applicable their cages, accompanying Passengers with Reduced Mobility will be carried free of charge, in addition to the applicable Baggage Allowance, in accordance with the Carrier’s regulations, which are available on request. (i) In the event of fraud or the absence or invalidity of the required documents or if the container intended for carrying the animal does not comply with the provisions of Article 10.4.3, the Carrier shall not assume any liability for the injury, loss, delay, illness or death of animals carried (in the event that the animal is refused entry into or passage through any country, state or territory), as a result of these failures, unless this is solely caused by gross negligence or willful misconduct of the Carrier. Passengers travelling with animals who fail to comply with the applicable regulations must reimburse the fines, loss, compensation and all costs and damage incurred by Carrier due to such a situation. The Carrier shall at all times be entitled to set such additional conditions as it deems appropriate in its discretion. (j) Passengers can obtain all the relevant information regarding the carriage of animals and in particular, the surcharge specified in Article 10.4.1 (g) above form the Carrier and its Authorised Agent and on the KLM Website.
10.4.2 Cats and dogs travelling in the cabin (a) Pets and their cages will in no event be accepted in the cabin when exceeding a weight fixed by the Carrier. Information relating to the maximum weight is available on request from the Carrier and its Authorised Agent and on the KLM Website. (b) Pets must be placed in container designed for this purpose, which is closed and fully contains the animal and in which the animal is able to stand up, turn around and breathe easily and freely. (c) Passenger undertake not to remove Pets, even partially from their containers for the entire duration of the flight.
10.4.3 Cats and dogs travelling in the hold Pets must be placed in a rigid plastic or fibre glass carry cage approved by the IATA (International Air Transport Association).
11.1 The flights and flight Schedules listed in the Schedule Indicators are not binding in any way and thus have no contractual value. These are solely intended to inform Passengers of the flights offered by the Carrier. Said Schedule Indicators are not definitive and are liable to be changed after their publication date.
11.2 On the other hand, the flight Schedules printed on the Ticket are deemed, subject to changes for reasons beyond the control of the Carrier, to form an integral part of the Contract of Carriage.
11.3 In the event of a change in the Schedule Indicators, the Passenger will be informed using the contact details provided when the booking was made. It the Passenger’s responsibility to provide the Carrier with their contact details so that they can be contacted in the event of a change in the planned flights as they appear on the Ticket. In the event of a change of the Schedule Indicators and the Passenger decides against Transportation, the Passenger can apply for a refund as stated in Article 14.
12.1 The Carrier will take all reasonable measures to avoid delay in carrying the Passenger and their Baggage. In order to prevent a flight cancellation or delay, Carrier may arrange for a flight to be operated on its behalf by an alternative Carrier and/or aircraft and/or other means of transport.
12.2 In the event of a flight cancellation or delay, the Carrier will implement all the provisions of the applicable regulations. Information relating to passenger rights in case of delays and cancellations is available from the Carrier and its Authorised Agents and on the KLM Website.
13.1 In the event the Carrier decides to deny boarding the Passenger, due to overbooking or other reasons, with the result that the Carrier is not in a position to offer a seat to the Passenger, even though the Passenger has a valid Ticket and has arrived for check-in and boarding in accordance with the required timeframes and conditions, the Carrier shall grant the Passenger the compensation provided for by the relevant applicable regulations, where applicable.
13.2 In the event that the Passenger is placed in a lower class than that for which the Ticket was purchased, the Carrier will refund the difference in Fares, under the conditions specified by the relevant applicable regulations. Information relating to passenger rights in case of Denied Boarding and downgrading is available from the Carrier and its Authorised Agents and on the KLM Website.
14.1 The refund of a Ticket, in whole or in part, will take place in accordance with the conditions defined in this Article 14, in accordance with the Ticket’s fare conditions and all circumstances with the relevant applicable regulations. If you cancel your flight(s) or if you are refused pursuant to Article 9.1 (f) (i) or (k), Article 9.2, Article 9.3 or Article 9.4 and have a non-refundable Ticket, you can request a refund of unused airport tax. However, with a non-refundable ticket, carrier imposed international surcharges will not be refunded. The Booking Fees, Service Fees and payment surcharges are non-refundable, regardless of your ticket conditions. For provisions in case of Force Majeure invoked by a Passenger, see article 3.3.
14.2 A refund, where it is authorized by the Ticket’s fare conditions, will be paid on the basis of Fare Including Tax paid for the Ticket.
14.3 Request for the refund of a Ticket must be submitted to the issuer of the Ticket (the Carrier or Authorised Agent, as applicable).
14.4 The Carrier shall refuse to grant a refund:
(a) For any Ticket, if the request is made after expiry of the Ticket’s validity period.
(b) For a Ticket which meets the legislative or regulatory requirement to possess a Ticket that enables the Passenger to leave the country, unless such Passenger provides sufficient proof to establish that they are authorized to reside in said country or that they will leave using another Carrier, or by any other means of carriage.
(c) For a Ticket, in case the holder is not admitted by the authorities of the Place of Destination, Agreed Stopping Place or Stopover, and if the Passenger was returned to their boarding point or to any other destination for this reason.
(d) For a stolen, forged or counterfeit Ticket.
(e) For Passengers who did not comply with the conditions as stated in Article 8.
(f) For Passengers that are refused Carriage by the Carrier pursuant to Article 9.1 (f), (i) or (k), Article 9.2, Article 9.3 or Article 9.4.
14.5 Refunds are subject to applicable regulations in the country in which the Ticket was originally purchased and/or to applicable regulations in the country in which the refund must be paid.
15.1 On board the aircraft, Passengers must not behave in a way that is liable to inconvenience, threaten or endanger one or more persons, property or the aircraft itself. Passengers must not hinder the crew from performing their duties and must comply with the crew´s guidance instructions and recommendations in order to ensure the security and safety of the aircraft, the smooth running of the flight and the comfort of the Passengers.
15.2 For security reasons, the Carrier may prohibit or limit the use on board the aircraft of electronic devices, such as cellular telephones, laptop computers, portable recorders, portable radios, electronic games or transmitting devices, as well as all radio-controlled games and walkie-talkies, except for hearing aids and pacemakers.
15.3 Smoking (including conventional cigarettes, electronic- or other artificial forms of smoking) is strictly prohibited on board the aircraft.
15.4 The Carrier may limit or prohibit the consumption of alcohol on board the aircraft. Consumption of any alcoholic beverages carried into the aircraft by Passengers or consumption of any duty free product bought on board the aircraft is prohibited.
15.5 Recording videos and/or taking photographs other than personal videos and photographs is prohibited on board the aircraft.
15.6 If a Passenger fails to comply with the provisions of this Article, the Carrier may take all the necessary appropriate and reasonable measures, pursuant to legislative and regulatory provisions, in order to prevent such behavior from continuing. To this end, the Carrier may use restraining measures, disembark the Passenger, refuse onward carriage of the Passenger at any point and attach certain additional conditions to the onward carriage of the Passenger, or report the Passenger to the local authorities.
15.7 If a Passenger does not comply with the provisions of this Article (and with those of Article 9 relating to carriage refusal and limitation) or commits a criminal or reprehensible act on board an aircraft, the Carrier reserves the right to take legal action against said Passenger and claim damages.
15.8 If as a result of Passenger’s behavior, Carrier diverts the aircraft to an unscheduled place of destination, Passenger must pay the Carrier the reasonable costs of such diversion.
16.1 If the Carrier, within the scope of the Contract of Carriage and subject to the applicable law, agrees to provide for ancillary services other than carriage by air, or if the Carrier issues a ticket or voucher for carriage or other services, such as, for example, hotel reservations or car hire, the Carrier will only do so as an agent in the name of and for and on behalf of a third party (unless explicitly agreed otherwise) and will not be the Passenger’s counterparty for these services. The carriage or sale conditions that govern the activities of said third parties will be applicable.
16.2 If the Carrier offers a Passenger ground or sea carriage services (train/ bus/ boat etc.), the Carrier is only acting as an agent in the name of and for and on behalf of a third party, even if such carriage is identified under the Designator Code. Different liability systems may apply to said ground or sea carriage. The conditions of carriage and the liability systems are available, upon request, from the party that provides the ground/ sea carriage. The Carrier is not liable for Damage to Passengers and their Baggage during carriage by rail, road or sea.
17.1 Air Carriage performed by several successive Carriers, under a single Ticket or a Conjunction Ticket, is deemed to constitute a single operation for purposes of determining the application of the Convention to the transportation.
17.2 Where the Carrier has issued the Ticket or is the Carrier designated first on the Ticket or on a Conjunction Ticket issued for successive Carriage, the Carrier shall not be liable for those parts of the journey performed by other carrier(s), except as provided for in paragraph 3 below.
17.3 In the event of the destruction, loss or delay of, or damage to Checked Baggage, Passengers or their beneficiaries can file a claim against the Carrier that performed the carriage during which the destruction, loss, delay or damage occurred. Passengers can also file a claim against the first and last Carrier.
18.1 General Provisions (a) Passengers are required, under their own responsibility, to procure all the specific documents, visas and permits required for their journey, and where applicable for that of their minor children and/or passengers for who they are responsible and/or for animals travelling with them, and must also comply with all provisions of law (laws, regulations, decisions, requirements and provisions) of the departure, arrival and transit States, as well as with the Carrier’s regulations and the instructions relating thereto. (b) The Carrier shall not be liable for the consequences suffered by Passengers in the event of failure to comply with the obligations referred to in Article 18.1 (a).
18.2 Travel Documents (a) Passengers are required to present entry, exit and transit documents, as well as health and other documents required by the applicable regulations (laws, regulations, decisions, requirements and provisions) in the departure, arrival and transit States. Passengers are moreover required to hand over to the Carrier and/or allow the Carrier to make a copy of said documents, if required, or to record information contained therein. (b) The Carrier reserves the right, in accordance with Article 9, to refuse the Carriage if a Passenger fails to comply with the applicable laws and regulations, if the Carrier has doubts as to the validity of the documents presented, or the Passenger does not permit the Carrier to take and retain copies of any documents or otherwise retain data contained in the relevant documents. (c) The Carrier shall not be liable for losses or expenses suffered by Passengers who do not comply with the provisions of this Article.
18.3 Refusal of Entry If a Passenger is refused entry into the territory, the Passenger must pay all charges or fines imposed on the Carrier by the local authorities, as well as the Fare including Taxes for transport if the Carrier, due to government orders, has to transport the Passenger back to its place of origin or elsewhere. The price of the Ticket purchased for transport to the destination where entry into the territory was refused will not be refunded by the Carrier. For reasons of security and good order, the captain and/or escort officers may retain any relevant travel documents of the Passenger in their custody during the flight to their place of origin or elsewhere.
18.4 Passenger Liability for Fines, Detention Costs, etc. If the Carrier has to pay or deposit a fine or penalty or incurs expenses of any kind due to the noncompliance, whether voluntary or involuntary, by a Passenger with the law in force in the countries concerned, or due to their failure to present any required document, or the presentation of invalid documents, the Passenger must, at the Carrier’s first request, reimburse the amounts thus paid or consigned and the disbursements incurred. For this purpose, the Carrier may use any amount paid to it for non-performed carriage or any amount belonging to the Passenger that is held by the Carrier.
18.5 Customs Inspections (a) Passengers may be called on to be present at the inspection of their Baggage (delayed, Checked or Unchecked) on the request of customs officers or any other government authority. The Carrier shall not be liable for Damage or losses suffered by Passengers who fail to comply with this provision. (b) Passengers shall indemnify the Carrier if any action, omission or negligence on their part causes Damage to the Carrier, including, without limitation, any failure to comply with the provisions of this Article or to enable the Carrier to inspect their Baggage.
18.6 Security Checks (a) Passengers are required to undergo the security (and safety) checks required by the government or airport authorities, as well as those requested by the Carrier. In case of refusal, the passenger will be denied boarding, as outlined in Article 9. (b) The Carrier cannot be held liable for refusing to carry a Passenger, in particular in the event that such refusal is based on the reasonable view that said refusal is warranted by the applicable law, regulations and/or requirements.
19.1 General Provisions The Carrier’s liability shall be determined by the Contractual Carrier’s General Conditions of Carriage, except as otherwise provided for and brought to the Passenger’s attention. If KLM is the Contractual Carrier the following will apply:
19.1.1 Carriage performed under these General Conditions of Carriage is subject to the liability rules laid down by the Montreal Convention of 28 May 1999, and Regulation (EC) No 889/2002 of the European Parliament and of the Council of 13 May 2002 amending “Council Regulation (EC) No 2027/97 of 9 October 1997 on air carrier liability in the event of accidents, as regards the carriage of passengers and their baggage”.
19.1.2 To the extent that the following provisions do not conflict with the other provisions in these General Conditions of Carriage, and subject to the Convention, the following will apply: (a) The Carrier’s liability is limited to Damage that occurred during Air Carriage for which its Designator Code appears on the Coupon or the Ticket that corresponds to the flight. If the Carrier issues a Ticket for a carriage service performed by another Carrier or if the Carrier checks in Baggage on behalf of another Carrier, the Carrier shall only act as an agent in the name and on behalf of said other Carrier. Provisions in respect of liability in case of successive carriage are laid down in Article 17.3. (b) The Carrier’s liability may not exceed the amount of proven direct Damage and the Carrier shall not be liable, in any way, for consequential Damage or any form of non compensatory Damage. (c) The Carrier is not liable for Damage that results from compliance by the Carrier with any provisions of the law or regulations (laws, regulations, decisions, requirements and provisions) or a failure to comply with said same provisions by the Passenger. (d) The Contract of Carriage, including these General Conditions of Carriage and all the liability exclusions or limitations contained therein, shall apply to and benefit the Carrier’s Authorised Agents, the Code Share partners of the Carrier, its officials, its agents, its representatives, servants and the owner of the aircraft used by the Carrier, as well as the said owner’s staff, employees and representatives of said owner and agents. The overall amount recoverable from the aforementioned persons may not exceed the amount of the Carrier’s liability. (e) If Carrier proves that the Damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation or whose rights he/she exercises or from whose rights such person derives its right, the Carrier shall be wholly or partially exonerated from its liability to the extent that such negligence or wrongful act or omission caused or contributed to the Damage. This paragraph applies to all the liability provisions in these Conditions of Carriage, including for the sake of clarity Article 19.2.1. (f) Except as expressly otherwise provided for, none of these provisions constitute a waiver of any exclusion or limitation of the liability of the Carrier, the owner whose aircraft is used by the Carrier, their staff, officials, agents or representatives in accordance with the Convention and mandatory and applicable law.
19.2 Provisions Applicable to International and Interior Flights
19.2.1 Bodily Injury (a) Subject to the remainder of this Article 19.2.1 the Carrier is liable for the Damage sustained in the event of the death or bodily injury suffered by a Passenger if caused by an accident that occurred on board the aircraft or in the course of any embarking or disembarking operations as defined by the Montreal Convention. (b) The Carrier shall not be liable for any Damage in the following circumstances: If a Passenger is carried whose age or mental or physical condition involves any hazard or risk to himself, Carrier shall not be liable for personal injuries such as illness, injury, disability or death, or any aggravation of such illness, injury or disability, provided such personal injuries are attributable solely to such condition. (c) For Damages arising under Article 19.2.1 (a) not exceeding 128,821 SDR’s for each Passenger, Carrier shall not exclude or limit its liability. However, Carrier shall be entitled to invoke Article 19.1.2 (e). Carrier shall not be liable for Damages under Article 19.2.1 (a) to the extent that they exceed for each Passenger 128,821 SDR’s if the Carrier proves that: (1) such Damage was not caused by negligence or any other wrongful act or omission of Carrier or its servants or agents; or (2) such Damage was solely caused by negligence or other wrongful act or omission of the claimant, the Passenger whose rights are being exercised or from who the rights are being exercised derive or a third party. (d) The Carrier reserves all rights of recourse and subrogation against all third parties. (e) In the event of death or bodily injury resulting from an aircraft accident, as defined by article 28 of the Convention and pursuant to article 5 of Regulation (EC) No 889/2002 of the European Parliament and of the Council of 13 May 2002 amending Council Regulation (EC) No 2027/97 of 19 October 1997, the relevant person(s) referred to herein shall benefit from an advance payment to enable him/her to meet his/her immediate needs, which advance payment shall be in proportion to the material damage suffered. Said advance shall not be less than the equivalent in euros of 16,000 SDR per Passenger in the event of death. Subject to applicable law, said advance shall be paid within 15 days of the identification of the Beneficiary. Pursuant to article 5 of Regulation (EC) No 889/2002 of 13 May 2002 and article 28 of the Montreal Convention of 28 May 1999, the payment of such advance or any early payment shall not constitute any recognition of liability and said amounts may be offset against any amounts which subsequently become due by the Carrier. Said advance payment shall not be refundable unless the person who received the advance payment was not the person entitled to compensation or when the damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation, or the person from whom he or she derives his of her rights.
19.2.2 Damage as a result of Delays (a) The liability of Carrier in respect of any Damage caused by delay in the carriage by air of Passengers shall be limited to 5,346 SDR’s for each Passenger. (b) The liability of Carrier in respect of any Damage caused by delay in the carriage by air of Baggage shall be limited to 1,288 SDR’s for each Passenger. To this limit Article 19.2.3 (c) shall be applicable. (c) Notwithstanding the provisions of subparagraphs (a) and (b) of this Article, Carrier shall not be liable for any Damage occasioned by delay if Carrier proves that it and its servants and agents took all measures that could reasonably be required to avoid the Damage, or that it was impossible for it or them to take such measures.
19.2.3 Damage to Baggage (a) In accordance with article 17 of the Montreal Convention, the Carrier is liable for Damage caused by loss of, or damage to Checked Baggage, upon condition only that the event which caused the loss or damage took place on board the aircraft or during any period during which the Carrier had custody of the Checked Baggage. (b) Exclusions of the Carrier’s liability:
- The Carrier shall not be liable for Damage to Baggage where said Damage results from the nature of or an inherent defect, quality or vice of the Baggage. If Baggage or property contained therein cause damage to another person or the Carrier, the Passenger must compensate the Carrier for all losses suffered and costs incurred as a result.
- The carrier shall not assume any liability, other than that provided for in subparagraph (c) below for any Damage and/or loss caused to fragile, perishable or valuable items or items that are not adequately packed.
c) Amount of the Compensable Damage:
- The Carrier’s liability in the event of destruction or loss of or damage to Baggage shall b limited to 1,288 SDR per Passenger. If a higher value was declared in accordance with Article 10.2.3(a) the Carrier’s liability shall be limited to the value declared, unless the Carrier can provide proof that said value is higher than the Passenger’s genuine interest at the time of delivery.
- For Unchecked Baggage allowed on board, the Carrier can only be held liable in the event of a proven fault by the Carrier, its servants or agents.
20.1 Notification of Claims for Baggage (a) The receipt of Checked Baggage without complaint is prima facie evidence that the Baggage was delivered and accepted in good condition and in accordance with the Contract of Carriage, unless the Passenger provides proof to the contrary. All missing Baggage must be declared to the Carrier as soon as the flight arrives. Any declarations made subsequently will not be taken into account.In the same way, any item noted as missing from Baggage must be declared to the Carrier as soon as possible. Any late declaration will not be taken into account. (b) In the event of damage, the person entitled to delivery must complain to the Carrier forth with after the discovery of the damage, and, at the latest, within 7 days from the date of receipt in the case of Checked Baggage. In the event of delay, the complaint must be made at the latest within 21 days from the date on which the Baggage has been placed at his/her disposal. Every complaint must be made in writing and given or dispatched within the times aforesaid. If no complaint is made within the times aforesaid, no action shall lie against the Carrier, save in the case of fraud on its part.
20.2 Liability Actions by Passengers All claims and rights to damages shall be extinguished if an action is not brought within a period of two years reckoned from the date of arrival at the destination or from the date on which the aircraft ought to have arrived, or from the date on which the Carriage stopped. The method of calculating that period shall be determined by the law of the Court seized of the case.
20.3 Claims and Actions to be Submitted in Writing ALL THE CLAIMS OR ACTIONS MENTIONED IN ARTICLE 20 MUST BE MADE IN WRITING, WITHIN THE TIME LIMITS SPECIFIED.
Despre Condițiile Generale de Transport
Această versiune globală a fost actualizată ultima dată în data la 12 noiembrie 2024.
Condițiile generale de transport trebuie interpretate întotdeauna în combinație cu condițiile speciale pentru țara dumneavoastră.
În cadrul prezentelor condiţii şi cu excepţia unor dispoziţii contrare din prezentul document, următorii termeni sunt folosiţi cu înţelesul prezentat mai jos:
Acorduri Internaționale (IIA și MIA) ale International Air Transport Association (IATA) înseamnă acordurile dintre transportatori cu privire la răspunderea transportatorilor aerieni, semnate la 31 octombrie 1995 la Kuala Lumpur (IIA) şi la 3 aprilie 1996 la Montreal (MIA), care sunt aplicabile transportatorilor care au fost membri ai International Air Transport Association (a se vedea IATA) începând cu 1 aprilie 1997 şi care sunt incluse în sfera de aplicare juridică a surselor internaţionale de legi privind răspunderea transportatorului, la care s-a făcut referire la punctele de la (a) la (d) ale termenului „Convenţie” definit mai jos.
Agent Autorizat înseamnă o persoană fizică sau juridică care este autorizată de către Transportator să reprezinte Transportatorul la vânzarea de bilete pentru Transportul Aerian pentru serviciile furnizate de acesta sau pentru serviciile furnizate de un alt Transportator, dacă agentul respectiv este autorizat în acest sens.
Animal de companie înseamnă un animal de companie, în cabină sau în cală, care călătoreşte împreună cu Pasagerul, care este fie proprietarul, fie o persoană care îşi asumă responsabilitatea în numele proprietarului pe parcursul călătoriei.
Articol înseamnă un articol al prezentelor Condiţii Generale de Transport.
Bagaj înseamnă atât Bagajul Înregistrat, cât şi Bagajul Neînregistrat, dacă nu s-a prevăzut altfel.
Bagaj de Mână (a se vedea Bagaj Neînregistrat)
Bagaj Înregistrat înseamnă Bagajul care a fost luat în custodie de către Transportator şi pentru care s-a emis un Talon de Identificare.
Bagaj Neînregistrat sau „Bagaj de Mână” înseamnă întregul Bagaj, altul decât Bagajul Înregistrat. Acest Bagaj Neînregistrat rămâne în custodia Pasagerului.
Beneficiar înseamnă Pasagerul sau orice persoană care poate pretinde despăgubiri pentru sau în numele menţionatului Pasager, în conformitate cu legea aplicabilă.
Bilet înseamnă un document care poate fi completat cu un Buletin de Bagaj sau cu un Talon de Identificare pentru Bagajul Înregistrat sau prin mijloace echivalente în formă dematerializată, inclusiv electronică, care este emis sau autorizat de către Transportator sau de către Agentul Autorizat al acestuia. Biletul demonstrează existenţa Contractului de Transport, include Cupoanele de Zbor, Cupoanele Pasagerului, informaţii către pasageri şi înglobează prezentele Condiţii Generale de Transport.
Bilet Complementar înseamnă un Bilet a cărui emitere devine necesară datorită numărului mare de Cupoane pentru un Bilet principal.
Bilet Electronic înseamnă Biletul salvat de către Transportator sau la cererea acestuia de către un sistem informatic de Rezervare şi care este atestat de Nota de Călătorie (care mai poartă și denumirea de Itinerar şi Chitanţă), de Cuponul de Zbor electronic sau de orice alt document care are aceeaşi valoare, emis de către Transportator pe numele său.
Bilet pentru Zbor Charter înseamnă un bilet, în format electronic sau în alt format, emis conform unui Contract Charter.
Buletin de Bagaj înseamnă porţiunea din Talonul de Identificare emis Pasagerului de către Transportator cu privire la transportul Bagajului Înregistrat.
Cantitate permisă de Bagaj înseamnă cantitatea maximă de Bagaj (în ceea ce priveşte numărul şi/sau greutatea şi/sau dimensiunile), dacă este cazul, stabilită de către Transportator şi cu care poate călători fiecare Pasager, indiferent dacă se face sau nu în schimbul unei plăţi în funcţie de condiţiile tarifare.
Chartering înseamnă operaţiunea prin care Transportatorul care a încheiat un Contract de Transport cu Pasagerul („Transportator Contractual”) subcontractează unui alt transportator („Transportator Efectiv”) responsabilitatea efectuării Transportului Aerian în întregime sau parţial. Acest lucru înseamnă, de asemenea, operaţiunea prin care orice altă parte care încheie un contract cu Pasagerul (de exemplu un operator de turism) încredinţează Transportatorului efectuarea integrală sau parţială a Transportului Aerian aferent pachetului de călătorie, vacanţe şi circuite, inclusiv în conformitate cu Directiva CE 90/314. „Transportatorul Contractual” este, în acest sens, operatorul de zboruri charter sau operatorul de turism care, în calitate de mandant încheie un contract de transport cu Pasagerul sau cu o altă persoană.
Cod Partajat (a se vedea Zbor cu Cod Partajat).
Cod de Identificare înseamnă codul emis de către IATA, care identifică fiecare transportator, format din două sau mai multe caractere alfabetice, numerice sau alfanumerice şi care este înscris printre altele pe Bilet.
Condiții Generale de Transport înseamnă prezentele Condiţii Generale de Transport.
Contract de Transport înseamnă declaraţiile şi prevederile ce apar pe Bilet, identificate ca atare şi care includ prezentele Condiţii Generale de Transport, precum şi informaţii pentru Pasageri.
Convenție înseamnă, după caz:
(a) Convenția pentru Unificarea Anumitor Norme de la Varşovia din 12 octombrie 1929;
(b) Protocolul de la Haga din 28 septembrie 1955, care a modificat Convenţia de la Varşovia;
(c) Convenţia Complementară de la Guadalajara din 18 septembrie 1961.
(d) Protocoalele 1, 2 şi 4 de la Montreal (1975), care au modificat Convenţia de la Varşovia;
(e) o combinaţie între Convenţiile şi Protocoalele menţionate anterior;
(f) Convenţia pentru Unificarea Anumitor Norme referitoare la Transportul Aerian Internaţional, semnată la Montreal la 28 mai 1999.
Cupon înseamnă un Cupon de Zbor în format tipărit sau un Cupon Electronic, fiecare dintre acestea având inscripţionat numele Pasagerului care va efectua zborul identificat pe Cupon.
Cupon de Zbor înseamnă porţiunea din Bilet identificată ca fiind „valabilă pentru transport” sau, în cazul Biletelor Electronice, Cuponul Electronic care indică punctele exacte între care Pasagerul trebuie să fie transportat.
Cupon Electronic înseamnă un Cupon de Zbor electronic sau orice alt document care are aceeaşi valoare, care este stocat în format digital în sistemul informatic de rezervare al Transportatorului.
Cupon Pasager înseamnă porţiunea din Bilet, emisă de către Transportator sau în numele acestuia, care este identificată ca atare şi care trebuie să fie păstrată de către Pasager.
Daună se referă la prejudiciul cauzat de decesul sau vătamarea corporală pe care le poate suferi un Pasager sau la prejudiciile cauzate de întârziere, pierderea totală sau parțială și alte daune datorate Transportului Aerian, așa cum sunt definite mai jos sau care sunt direct legate de acesta.
Condițiile speciale fac parte din Condițiile generale de transport și se referă la reguli suplimentare în conformitate cu legile și reglementările locale pentru o anumită țară sau regiune. Aceste condiții sunt publicate de către transportator pe site-ul web al țării sau regiunii respective, în secțiunea Condiții speciale pe pagina Informații juridice.
Declarație Specială de Interes înseamnă declaraţia făcută de către Pasager la predarea Bagajului spre a fi înregistrat, unde pasagerul menţionează o valoare care este mai mare decât cea prevăzută ca limită de răspundere în Convenţie, în schimbul plăţii unei suprataxe.
Drept Special de Tragere (DTS) înseamnă o unitate de cont a Fondului Monetar Internaţional (FMI) a cărei valoare este definită periodic de către FMI în baza preţurilor listate pentru câteva monede de referinţă.
Escale înseamnă locurile, cu excepţia Locului de Plecare şi a Locului de Destinaţie, indicate pe Bilet sau menţionate în Orarele de Zbor ca escale programate în itinerarul Pasagerului.
Etichetă de Bagaj înseamnă porţiunea din Talonul de Identificare ataşată la Bagajul Înregistrat.
Forță Majoră înseamnă circumstanțele neobișnuite și imprevizibile, independente de voința părții care le invocă și ale căror consecințe n-au putut fi evitate în ciuda acordării unei atenții deosebite.
IATA (International Air Transport Association) înseamnă Asociaţia Internaţională de Transport Aerian înfiinţată în aprilie 1945 la Montreal, al cărei scop este de a încuraja dezvoltarea unui transport aerian sigur, regulat şi economic, precum şi de a promova serviciile de transport aerian şi de a studia problemele aferente acestora.
Indicatoare de Orare de Zbor (a se vedea Orare de Zbor)
Itinerar și Chitanță (a se vedea Nota de Călătorie)
Loc de Destinaţie înseamnă locul de destinaţie aşa cum este înscris pe Bilet (de exemplu, aeroport, gară sau orice alt asemenea loc de destinaţie indicat pe Bilet).
Loc de Oprire Acceptat înseamnă o oprire programată de către Transportator, aflată între Locul de Plecare şi Locul de Destinaţie, conform celor menţionate în Orarele de Zbor.
Loc de Plecare înseamnă locul de plecare aşa cum este înscris pe Bilet (de exemplu, aeroport, gară sau orice alt asemenea loc de plecare indicat pe Bilet).
KLM înseamnă societatea cu răspundere limitată Koninklijke Luchtvaart Maatschappij N.V., înfiinţată în conformitate cu legile olandeze, având sediul legal şi sediul social în (1182 GP) Amstelveen, Olanda, la adresa Amsterdamseweg 55, înmatriculată sub numărul 33014286 în Registrul Comerţului al Camerei de Comerţ şi Industrie, Amsterdam, Olanda.
KLC înseamnă societatea privată cu răspundere limitată KLM Cityhopper B.V, înființată în conformitate cu legile olandeze, având sediul legal și sediul social (1117 CH) Schiphol, Olanda, Stationsplein 102, Convair Building, înregistrată cu numărul 34035358 în Registrul Comerțului al Camerei de Comerț și Industrie, Amsterdam, Olanda.
Notă de Călătorie (sau Itinerar și Chitanță) înseamnă unul sau mai multe documente pe care Transportatorul le emite Pasagerului, care confirmă emiterea unui Bilet Electronic care poartă numele său, informaţii cu privire la zbor şi informaţii pentru Pasageri.
Orare de Zbor sau Indicatoare de Orare de Zbor înseamnă lista cu orele de plecare şi de sosire pentru zboruri, aşa cum sunt prezentate în ghidurile cu orarele de zbor publicate de către Transportator sau sub autoritatea sa şi făcute cunoscute publicului prin mijloace electronice.
Pachet de servicii pentru Călătorii are acelaşi înţeles ca „Pachet de Călătorii”, aşa cum este prevăzut în Directiva Consiliului 90/134/EE din 13 iunie 1990 privind pachetele de servicii pentru călătorii, vacanţe şi circuite.
Pasager înseamnă orice persoană, cu excepția membrilor echipajului, transportată sau care urmează să fie transportată și care se află în posesia unui bilet.
Pasager cu Mobilitate Redusă înseamnă orice persoană a cărei mobilitate, atunci când foloseşte mijloacele de transport, este redusă datorită oricărei dizabilităţi fizice (senzorială sau locomotorie, permanentă sau temporară), oricărei deficienţe sau afecţiuni intelectuale, sau datorită oricărui alt tip de dizabilitate, sau datorită vârstei şi a cărui situaţie necesită atenţie deosebită şi adaptarea serviciilor disponibile tuturor Pasagerilor la nevoile acestuia.
Plan pentru Situații neprevăzute pentru întârzieri prelungite la bordul navei înseamnă planul pentru situaţii neprevăzute adoptat de către Transportator în cazul unei întârzieri semnificative a aeronavei pe pista unui aeroport situat pe teritoriul Statelor Unite, aşa cum este descris de către Departamentul de Transport al Statelor Unite (DOT).
Refuzul Îmbarcării este refuzul din partea oricărui Pasager de a efectua un zbor, deşi Pasagerul s-a anunţat înainte de îmbarcare în conformitate cu Articolul 3, paragraful 2 din Regulamentul UE 261/2004, fără ca refuzul îmbarcării să fie bazat pe motive întemeiate legate de sănătate, siguranţă sau securitate sau de documente de călătorie necorespunzătoare.
Rezervare înseamnă orice cerere de transport a unui Pasager înregistrată de către Transportator sau de către Agentul Autorizat al acestuia.
Talon de Identificare înseamnă o etichetă emisă de către Transportator având drept unic scop identificarea Bagajului Înregistrat şi care include o porţiune care este ataşată Bagajului („Etichetă de Bagaj”) şi o altă porţiune care este înmânată Pasagerului în vederea identificării menţionatului Bagaj („Buletin de Bagaj”).
Tarife înseamnă tarife, costuri, contribuţii, cheltuieli pentru o călătorie, suportate de către Pasager, pentru o clasă de rezervare specificată, pentru rute date şi, unde este cazul, pentru zboruri şi date, precum şi condiţiile tarifare corespunzătoare.
Tariful fără taxe înseamnă tariful perceput pasagerului, excluzând taxele și tarifele de rezervare.
Tarif Inclusiv Taxe înseamnă Tariful Net plus Taxele.
Taxe înseamnă comisioane, taxe şi costuri impuse de guverne, de un operator de aeroport sau de orice altă autoritate, aşa cum sunt definite la Articolul 4 de mai jos.
Tarifele de serviciu reprezintă tarife percepute pasagerului, unde este cazul, de către transportator și/sau agentul său autorizat, precum, precum, dar fără limitare, plata pentru reemiterea sau rambursarea unui bilet. Pasagerul va fi informat de către transportator cu privire la suma taxelor de serviciu aplicabile, înainte de finalizarea rezervării.
Tarifele de rezervare reprezintă tarifele percepute, unde aplicabil, pasagerului de către transportator sau de către agentul său autorizat, în schimbul emiterii unui Bilet. Suma tarifelor menționate este determinată de emitentul biletului (transportatorul sau agentul autorizat, după caz). Tarifele de rezervare percepute de KLM, dacă există, sunt disponibile din partea transportatorului și pe site-ul web KLM.
Termene limită pentru Check-in (TLCI) înseamnă limita de timp până la care Pasagerii trebuie să fi efectuat formalităţile de check-in şi să fi primit talonul de îmbarcare, precum şi, după caz, Bagajul trebuie să fi fost predat la ghişeul de check-in în conformitate cu Articolul 10.2.
Transavia înseamnă Transavia Airlines C.V., o societate în comandită simplă înființată în conformitate cu legile olandeze, având sediul legal și sediul social (1117 EE) Schiphol, Olanda, la Piet Guilonardweg 15, înregistrată cu numărul 34069081 în Registrul Comerțului al Camerei de Comerț și Industrie, Amsterdam, Olanda.
Transport Aerian (sau Călătorie cu Avionul) înseamnă transportul unui Pasager şi al Bagajului acestuia la bordul unei aeronave.
Transportator înseamnă KLM şi/sau orice alt transportator al cărui Cod de Identificare este înscris pe Bilet sau pe un Bilet Complementar.
Transportator Contractant sau Transportator Contractual înseamnă Transportatorul cu care Pasagerul a încheiat un Contract de Transport şi al cărui Cod de Identificare apare pe Bilet.
Transportator Efectiv (sau Operator de Transport) înseamnă transportatorul care operează efectiv zborul.
Website-ul KLM înseamnă website-ul www.klm.com.
Zbor cu Cod Partajat înseamnă un zbor operat de un Transportator Aerian, care poate fi atât Transportatorul cu care Pasagerul a încheiat un Contract de Transport (Transportator Contractant sau Transportator Contractual), cât și alt transportator care operează zborul (Transportatorul Efectiv) cu care Transportatorul Contractant şi-a asociat Codul de Identificare propriu.
Zbor Internațional înseamnă, aşa cum este definit de Convenţie, orice zbor pentru care Locul de Plecare şi Locul de Destinaţie şi, eventual, Escala, sunt situate pe teritoriul a cel puţin două State care sunt părţi la Convenţie, fără a lua în considerare Locurile de Oprire Acceptate sau schimbările de aeronave, sau în cadrul aceluiaşi Stat, dacă o Escală este programată pe teritoriul altui Stat, indiferent dacă Statul respectiv este sau nu parte la Convenţie.
Zbor Național sau Zbor Intern înseamnă orice zbor pentru care Locul de Plecare sau Locul de Destinaţie sunt situate în cadrul aceluiaşi Stat, în cadrul continuităţii teritoriale.
Zborul KLM include toate zborurile sau părți ale unui zbor pentru care Codul de desemnare KLM („KL”) este menționat pe bilet sau pe cuponul corespunzător și în care KLM sau KLC este transportatorul real.
Zile înseamnă zilele calendaristice care includ cele şapte zile ale săptămânii, înţelegându-se că, în cazul emiterii unei notificări, ziua expedierii acesteia nu este luată în calcul şi faptul că, în scopul stabilirii perioadei de valabilitate a unui Bilet, data emiterii Biletului sau data de plecare a zborului nu sunt luate în calcul.
2.1 Prevederi Generale
(a) Cu excepţia celor prevăzute la Articolul 2.2 şi la Articolul 2.4 de mai jos, prezentele Condiţii Generale de Transport se aplică tuturor zborurilor sau segmentelor de zbor pentru care Codul de Identificare al KLM („KL”) apare pe Bilet sau pe Cuponul corespunzător.
(b) Prezentele Condiţii Generale de Transport se aplică, de asemenea, transporturilor gratuite sau transporturilor cu tarife reduse, cu excepţia cazului în care se prevede altfel în Contractul de Transport sau în orice alt document contractual care implică o relaţie între KLM şi Pasager.
(c) Transportul se supune în întregime Condiţiilor Generale de Transport şi regulamentelor tarifare ale Transportatorului în vigoare la momentul Rezervării efectuate de către Pasager.
(d) Prezentele Condiţii Generale de Transport au fost elaborate în conformitate cu Convenţia de la Montreal din 28 mai 1999 şi cu legislaţia europeană în vigoare.
(e) Prezentele Condiţii Generale de Transport sunt disponibile la KLM şi la Agenţii Autorizaţi ai acestuia şi pot fi accesate pe Website-ul KLM.
2.2 Chartere și Coduri Partajate
(a) Anumite zboruri asigurate de către Transportator se supun unui Contract Charter sau de Zbor cu cod partajat.
(b) Pasagerul este informat cu privire la identitatea Transportatorului (ilor) Efectiv(i) la momentul încheierii Contractului de Transport. În urma încheierii Contractului de Transport, un Transportator, altul decât cel indicat pe Bilet, poate opera Transportul Aerian în cauză şi Pasagerul va fi informat asupra identităţii Transportatorului Efectiv, imediat ce acesta este cunoscut. În toate situaţiile, Pasagerul va fi informat cel mai târziu în momentul efectuării check-in-ului sau, în cazul unui zbor de legătură fără formalităţi de check-in prealabile, înainte de îmbarcare, în conformitate cu reglementările aplicabile.
2.3 Plan pentru Situații neprevăzute pentru întârzieri prelungite la bord
Planul pentru Situaţii neprevăzute pentru întârzieri prelungite la bordul aeronavei aplicabil în Statele Unite este cel al Transportatorului care operează efectiv zborul (Transportatorul Efectiv).
2.4 Prevalența Legii
Prezentele Condiţii Generale de Transport se aplică în măsura în care acestea nu contravin Convenţiilor, Regulamentului, legilor şi cerinţelor de reglementare sau regulilor care reglementează ordinea publică, aplicabile obligatoriu, caz în care, menţionatele legi sau reguli vor prevala. Orice anulare a uneia sau mai multor prevederi din prezentele Condiţii Generale de Transport nu va avea niciun efect asupra valabilităţii celorlalte prevederi, cu excepţia situaţiei în care Contractul de Transport nu va putea fi aplicat în continuare fără prevederea care a fost declarată nulă şi fără efect.
3.1 Prevederi Generale
(a) Sub rezerva dovedirii contrariului, Biletul demonstrează existenţa, semnarea şi conţinutul Contractului de Transport dintre Transportator şi Pasagerul al cărui nume este înscris pe Bilet.
(b) Serviciul de Transport este prestat doar Pasagerilor indicaţi pe Bilet. Transportatorul îşi rezervă dreptul de a verifica documentele de identitate ale Pasagerilor. Prin urmare, Pasagerii trebuie să fie în măsură să furnizeze Transportatorului dovada identităţii lor, precum şi a identităţii celor pentru care ei sunt răspunzători, în orice moment al călătoriei lor.
(c) Un Bilet nu poate fi transferat, conform legii aplicabile şi reglementărilor în vigoare, în special în ce privește Pachetul de servicii pentru călătorii. În situaţia în care o persoană, alta decât Pasagerul indicat pe Bilet, prezintă un Bilet pentru Transport sau în scopuri de rambursare şi Transportatorul, care acţionează cu bună-credinţă, efectuează transportul sau rambursarea către persoana care prezintă Biletul şi mai târziu se constată că această persoană nu este Pasagerul indicat pe Bilet, Transportatorului nu i se va cere să transporte Pasagerul sau să efectueze o rambursare Pasagerului şi Transportatorul nu va avea nicio obligaţie sau răspundere faţă de Pasager.
(d) Anumite Bilete, care sunt vândute la anumite Tarife, nu pot fi schimbate şi/sau rambursate parţial sau în întregime. Pasagerul are responsabilitatea, la efectuarea Rezervării, să consulte condiţiile aplicabile utilizării Tarifului şi, dacă este necesar, să încheie asigurarea corespunzătoare pentru a acoperi riscurile asociate.
(e) Deoarece Biletul este supus unor condiţii legale obligatorii, Biletul va rămâne în orice moment proprietatea Transportatorului emitent.
(f) Cu excepţia Biletelor Electronice, Pasagerii vor fi transportaţi numai dacă aceştia sunt în măsură să prezinte un Bilet valabil care să conţină Cuponul corespunzător zborului în cauză şi toate celelalte Cupoane neutilizate, precum şi Cuponul Pasagerului. În plus, un Bilet care este deteriorat sau care a fost modificat de o persoană, alta decât Transportatorul sau unul dintre Agenţii Autorizaţi ai acestuia, nu va fi valabil pentru Transport. În cazul Biletelor Electronice, Pasagerii trebuie să facă dovada identităţii şi vor fi transportaţi cu un zbor doar în cazul în care pe numele acestora a fost emis un Bilet Electronic valabil.
(g) În cazul pierderii sau deteriorării totale sau parţiale a Biletului sau în cazul prezentării unui Bilet care nu conţine Cuponul Pasagerului şi toate Cupoanele de Zbor nefolosite, la solicitarea Pasagerului, Transportatorul va înlocui parţial sau în totalitate Biletul în cauză. Această înlocuire se va face sub forma unui Bilet nou emis, cu condiţia ca, în momentul înaintării solicitării, Transportatorul să aibă dovezi că pentru zborul (rile) în cauză a fost emis un Bilet valabil. Transportatorul care emite din nou biletul va percepe taxele de servicii pentru pasageri pentru reemiterea biletului acestora, cu excepția cazului în care pierderea sau deteriorările au fost cauzate de neglijența transportatorului sau a agentului său autorizat. În cazul în care nu se furnizează nici o dovadă de către Pasager că pentru zborurile în cauză a fost emis un Bilet valabil, Transportatorul care reemite Biletul poate solicita Pasagerului să achite Tariful Inclusiv Taxele pentru Biletul înlocuitor. Această plata va fi rambursată atunci când transportatorul are dovada că biletul pierdut sau deteriorat nu a fost utilizat în timpul perioadei de valabilitate sau, dacă pe parcursul aceleași perioade, pasagerul găsește biletul original și îl trimite transportatorului, în funcție de taxele de serviciu rezonabile, după cum este menționat mai sus.
(h) Pasagerul are responsabilitatea de a lua toate măsurile care sunt necesare pentru a se asigura că Biletul nu este pierdut sau furat.
(i) Dacă un Pasager beneficiază de o reducere de tarif sau de un Tarif care este supus unor condiţii speciale, Pasagerul trebuie să fie în măsură, în orice moment al călătoriei sale, să furnizeze reprezentanţilor sau agenţilor Transportatorului documentele justificative necesare, care justifică acordarea acestui Tarif special şi să dovedească valabilitatea acestora. În caz contrar, se va face o reajustare a tarifului, ce va fi egală cu diferenţa dintre Tariful Inclusiv Taxele iniţial achitat şi Tariful Inclusiv Taxele pe care Pasagerul ar fi trebuit să-l plătească sau Pasagerului nu i se va permite să urce la bordul aeronavei.
3.2 Perioada de Valabilitate
(a) Cu excepţia cazului în care se prevede altfel, pe Bilet sau în prezentele Condiţii Generale de Transport, şi cu excepţia Tarifelor care afectează perioada de valabilitate a unui Bilet, aşa cum se menţionează chiar pe Bilet, un Bilet este valabil pentru Transport:
(b) În cazul în care un Pasager aflat în posesia unui Bilet valabil nu poate călători în timpul perioadei de valabilitate a Biletului doar pentru că, în momentul în care Pasagerul solicită o Rezervare la un zbor, Transportatorul nu poate confirma Rezervarea solicitată de către Pasager:
(c) În cazul în care, un Pasager care şi-a început deja călătoria este împiedicat, din motive de sănătate, să îşi continue respectiva călătorie în perioada de valabilitate a Biletului, Transportatorul va prelungi perioada de valabilitate a Biletului până la data la care Pasagerul poate călători din nou sau, dacă este mai târziu, până la data primului zbor disponibil, pe baza prezentării unui certificat medical adecvat care să prezinte motivele de sănătate care au împiedicat Pasagerul să îşi continue călătoria şi cu condiţia ca aceste motive de sănătate să nu fi fost cunoscute la data efectuării Rezervării. Prelungirea menţionată va începe doar în locul în care călătoria a fost întreruptă şi va fi valabilă pentru Transport la clasa Tarifului achitat iniţial. Perioada de valabilitate a Biletului va fi prelungită cu cel mult trei luni de la data indicată pe certificatul medical prezentat. În acelaşi mod şi sub rezerva respectării condiţiilor privind dovezile menţionate mai sus, Transportatorul poate, la cerere, să prelungească perioada de valabilitate a Biletelor membrilor de familie direcţi care au însoţit Pasagerul la momentul la care respectivele probleme de sănătate au determinat Pasagerul să îşi întrerupă călătoria.
(d) În caz de deces al unui Pasager în timpul unei călătorii, Biletele persoanelor care însoţesc Pasagerul decedat vor fi schimbate în baza cererii scrise a respectivilor Pasageri, fie prin renunţarea la orice cerinţe minime de şedere, fie prin prelungirea perioadei de valabilitate a Biletelor menţionate. În caz de deces al unui membru de familie direct al unui Pasager a cărui călătorie a început, perioada de valabilitate a Biletelor acestuia şi a celor ale membrilor de familie direcţi ce călătoresc cu acesta va fi schimbată în acelaşi mod. Orice modificare menţionată mai sus se poate face doar în urma primirii unui certificat de deces valabil. Prelungirea menţionată mai sus va începe doar în locul în care călătoria a fost întreruptă şi va fi valabilă pentru transport la clasa pentru care a fost achitat Tariful Inclusiv Taxele. Orice prelungire nu poate depăşi patruzeci şi cinci (45) de zile de la data decesului.
3.3 Forța Majoră invocată de un Pasager
Dacă pasagerul deține un bilet, așa cum este descris în Articolul 3.1 (d) de mai sus, pe care nu l-a folosit în întregime sau parțial din motive de forță majoră, transportatorul va furniza pasagerului un cupon cu valoare care va avea credit și care corespunde tarifului ce include taxa pentru biletul nerambursabil și/sau care nu poate fi schimbat, valabil un an, pentru a fi utilizat pentru o călătorie ulterioară cu zboruri oferite de transportator și în funcție de tarifele de servicii aplicabile, cu condiția ca pasagerul să informeze transportatorul cât mai curând posibil și să furnizeze dovada acestei situații de forță majoră.
3.4 Ordinea de Utilizare a Cuponului de Zbor
Vă rugăm să rețineți că, în funcție de reședința și/sau destinația dumneavoastră, este posibil ca politica descrisă mai jos să nu se aplice anumitor Pasageri și să se aplice reguli diferite. Prin urmare, este esențial ca Pasagerii să consulte "Condițiile speciale" disponibile pe site-ul KLM din locul de reședință, care fac parte integrantă din aceste Condiții generale de transport.
(a) Tariful Biletului, incluzând taxele, stabilit pe baza tuturor detaliilor, a datelor de zbor și a rutelor menționate pe Bilet, corespunde unui Loc de Plecare și unui Loc de Destinație, printr-o Escala stabilită la momentul cumpărării Biletului, formează parte integrală a Contractului de Transport. Tariful aplicat la data emiterii Biletului este valabil numai pentru un Bilet utilizat în întregime și în ordinea succesivă a Cupoanelor de Zbor pentru călătoria specificată și la datele specificate.
(b) Cu excepția cazurilor de Forță Majoră, orice utilizare neconformă de către Pasageri (de exemplu, dacă nu utilizează primul cupon sau dacă cupoanele nu sunt utilizate în ordinea în care au fost emise) va duce la obligația de a plăti o taxă fixă suplimentară în momentul check-in-ului pentru următorul Cupon la call center (cu 30 ore înainte de decolarea avionului) sau la aeroport în valoare de: 125 euro pentru zboruri la Economy Class pe teritoriul Europei și între Europa și Israel, 300 euro pentru zboruri la Business Class pe teritoriul Europei și între Europa și Israel, 500 euro pentru zboruri intercontinentale la Economy Class și 1.500 euro pentru zboruri intercontinentale la Business Class (sau echivalentul în moneda locală).
(c) Taxa suplimentară nu se va aplica dacă Pasagerul care a pierdut zborul poate demonstra că a achiziționat și a utilizat un nou bilet, pentru aceeași rută, în termen de 24 de ore de la ora de plecare programată a zborului aferent Cuponului neutilizat.
3.5 Modificări Solicitate de un Pasager
Modificările pe care dorește să le facă pasagerul sunt subiectul condițiilor tarifului, asociate tarifului acestuia și plății tarifelor de serviciu aplicabile.
3.6 Identificarea Transportatorului
Denumirea Transportatorului poate fi indicată în mod abreviat pe Bilet folosind Codul de Identificare al acestuia (aşa cum este definit la Articolul 1). Adresa Transportatorului este considerată a fi cea a oricăruia dintre sediile sale sociale sau cea a locului principal de desfăşurare a activităţii.
4.1 Tarife
Cu excepţia cazului în care se prevede altfel, Tarifele pentru Bilete se aplică doar Transportului de la aeroportul de la Locul de Plecare la aeroportul de la Locul de Destinaţie. Tarifele nu includ transportul la sol între aeroporturi sau între aeroporturi şi terminalele pentru oraş. Tariful va fi calculat în conformitate cu Tarifele în vigoare la data Rezervării Biletului pentru o călătorie programată la datele şi pentru itinerarul indicat pe Biletul menţionat. Orice modificare a itinerarului sau a datei călătoriei poate avea un impact asupra Tarifului aplicabil. Tarifele aplicabile sunt cele publicate de către Transportator sau calculate astfel, în conformitate cu condiţiile tarifare valabile pentru zborul(ile) declarat(e) de la Locul de Plecare la Locul de Destinaţie, pentru clasa relevantă de transport, la data Rezervării Biletului. Atunci când se efectuează o rezervare, pasagerul va fi informat cu privire la tariful ce include taxa pentru bilet și tarifele de rezervare, precum și tariful general al biletului (care conține tariful ce include taxa și tarifele de rezervare).
4.2 Comisioane, Taxeși Costuri
Toate comisioanele, taxele sau costurile impuse de guverne, de către orice alte autorităţi sau de către operatorul aeroportului vor fi achitate de către Pasager. În măsura în care este posibil, atunci când își fac Rezervare pentru Bilete, Pasagerii vor fi informaţi asupra menţionatelor comisioane, taxe sau costuri, care vor fi percepute în plus faţă de Tariful Exclusiv Taxele şi care, în majoritatea cazurilor, vor fi indicate separat pe Bilet.
Aceste comisioane, taxe şi costuri pot fi create sau mărite de către un guvern, de către o altă autoritate sau de către un operator de aeroport, după data Rezervării Biletului. În acest caz, Pasagerul trebuie să plătească suma corespunzătoare. Invers, în situaţia în care comisioanele, taxele şi costurile sunt reduse sau eliminate, Pasagerului i se pot rambursa sumele reduse sau eliminate.
4.3 Tarife de rezervare percepute de transportator
Pasagerului i se pot percepe tarife de rezervare în schimbul emiterii unui bilet. Tarifele de rezervare depind de tipul de călătorie, de tariful și de canalul de distribuție a biletului. Aceste tarife de rezervare sunt adăugare tarifului care include taxa. Tarifele de rezervare percepute de transportator, acolo unde este cazul, nu sunt rambursabile, cu excepția cazului în care un bilet este anulat din cauza unei erori din partea transportatorului.
Pasagerul va fi informat cu privire la suma tarifelor de rezervare ce va fi percepută de către transportator înainte de finalizarea rezervării.
Tarifele de rezervare percepute de KLM, dacă există, sunt disponibile din partea transportatorului și pe site-ul web KLM.
4.4 Moneda de Plată
Tarifele care exclud taxele, tarifele de rezervare și tarifele de servicii sunt plătibile în moneda țării în care a fost achiziționat biletul, cu excepția cazului în care o altă monedă este specificată de către transportator sau agentul său autorizat la momentul achiziției biletului sau înainte de acest moment (de exemplu, din cauza faptului că moneda locală nu poate fi convertită).
În plus, Transportatorul poate, la alegerea sa, să accepte plăţi într-o altă monedă.
4.5 Tarifele evident eronate/Prețurile de bilet greșite
Prețurile de bilet greșite pot afecta prețul unei Rezervări. În conformitate cu prevederile legale în vigoare, Transportatorul este îndreptățit la anularea oricărei Rezervări afectată de prețuri afișate greșit sau afișate incorect/la nivel ridicol din cauza unei erori tehnice.
5.1 Prevederi Generale
Rezervările vor fi confirmate doar când acestea sunt înregistrate în sistemul informatic de rezervare al Transportatorului. La solicitarea Pasagerului, Transportatorul va furniza o confirmare a Rezervării.
5.2 Cerințe privind Rezervarea
Anumite Tarife sunt supuse unor condiţii care limitează sau exclud posibilitatea de a modifica sau de a anula Rezervările. Dacă un Pasager nu a achitat toate sumele datorate pentru Bilet înainte de termenul limită de achiziţionare a biletului indicat de către Transportator sau de către Agentul Autorizat al acestuia, Transportatorul va avea dreptul să anuleze Rezervarea fără preaviz şi să aloce locul altui Pasager, fără a avea nici o obligaţie în plus faţă de Pasagerul în cauză care nu a plătit şi fără nicio răspundere din partea Transportatorului.
5.3 Detalii de contact
Pasagerii trebuie să ofere transportatorului un număr de telefon mobil sau o adresă de e-mail la care pot fi contactați, în momentul efectuării rezervării sau cel târziu la check-in. Atunci când rezervarea este efectuată de un agent autorizat, pasagerul acceptă că aceste informații vor fi comunicate transportatorului de către un agent autorizat. Pasagerii sunt informați că în cazul în care aceste informații nu au fost comunicate transportatorului, este posibil să nu beneficieze de dreptul lor la informare în cazul unor nereguli de zbor.
5.4 Alocarea Locurilor
Transportatorul va depune eforturi rezonabile pentru a satisface cerinţele de alocare a locurilor, dar nu poate garanta alocarea unui anumit loc, chiar dacă Rezervarea este confirmată pentru respectivul loc. Transportatorul îşi rezervă dreptul de a modifica alocarea locurilor în orice moment, inclusiv după îmbarcare, din motive de operare, securitate sau de siguranţă, sau din motive de Forţă Majoră.
5.5 Servicii la bord
Transportatorul va depune eforturi rezonabile pentru a satisface cerinţele Pasagerilor privind serviciile oferite la bordul aeronavei, în special cele privind băuturile, meniurile speciale, filmele, locurile etc. Cu toate acestea, Transportatorul nu poate fi făcut răspunzător în cazul în care imperative legate de motive de operare, siguranţă sau securitate sau de motive independente de controlul Transportatorului nu îi permit să ofere servicii adecvate, chiar dacă astfel de servicii sunt confirmate la momentul Rezervării.
5.6 Tipul aeronavei
Tipul aeronavei indicat Pasagerului la momentul Rezervării Biletului sau ulterior se precizează doar în scop informativ. Imperative legate de motive de operare, siguranţă sau securitate independente de controlul Transportatorului sau constrângeri de operare pot determina Transportatorul să modifice tipul aeronavei fără nici o responsabilitate din partea acestuia.
7.1 Transportul copiilor neînsoţiţi, al Pasagerilor cu Mobilitate Redusă, precum şi al persoanelor cu afecţiuni sau al oricăror altor persoane care au nevoie de asistenţă specială, se poate face în baza unor condiţii speciale. În anumite situaţii, transportul se va face doar cu acordul prealabil al Transportatorului. Transportatorul îşi rezervă dreptul de a solicita un certificat medical cu privire la anumite stări medicale. Acceptarea de a transporta femei însărcinate se poate face în baza unor înţelegeri prealabile cu Transportatorul. Condiţiile speciale privind transportul Pasagerilor prevăzute în prezentul Articol 7.1 pot fi obţinute la cerere de la Transportator şi de la Agenţii Autorizaţi ai acestuia şi accesând Website-ul KLM. Este indicat ca la efectuarea Rezervării, Pasagerii să informeze Transportatorul asupra dizabilităţii de care suferă sau asupra oricărei necesităţi de asistenţă specială. Dacă solicitarea de asistenţă specială se va face după efectuarea Rezervării sau în conformitate cu reglementările în vigoare, cu mai puţin de 48 de ore înainte de plecare, Transportatorul va depune toate eforturile pentru a satisface solicitarea în conformitate cu reglementările în vigoare, ţinând seama în special de durata şi de natura particulară a asistenţei solicitate. În cazul în care Pasagerul, la momentul check-in-ului sau la îmbarcare, necesită asistenţă specială pentru care nu a înaintat o solicitare în timp util şi în conformitate cu prezentul Articol, Transportatorul are dreptul să refuze Pasagerul în temeiul Articolului 9 (o). 7.2 În cazul în care un Pasager necesită un meniu special, acesta trebuie să se intereseze cu privire la disponibilitatea acestuia în momentul efectuării Rezervării (şi/sau la schimbarea unei Rezervări) sau în cadrul limitelor de timp publicate de către Transportator în acest scop. În caz contrar, Transportatorul nu poate garanta existenţa meniului special menţionat la bordul zborului respectiv. 7.3 În cazul în care un Pasager are un istoric medical sau o stare de sănătate particulară, care ar putea fi afectată de călătoria într-o cabină sub presiune, se recomandă ca Pasagerul să consulte un medic înainte de a călători cu avionul, în special în cazul unui zbor pe distanţă lungă şi să ia toate măsurile de precauţie necesare pentru ca zborul său să aibă loc fără incidente. 7.4 În cazul în care Pasagerul nu informează Transportatorul asupra unei stări de sănătate psihice sau fizice sau asupra unei incapacităţi în sensul Articolului 7.1 şi datorită acelei stări de sănătate Transportatorul deviază aeronava la un loc de destinaţie neprogramat, Transportatorul are dreptul de a recupera costurile rezonabile de deviere şi alte cheltuieli conexe de la Pasager, cu excepţia situaţiei de Forţă Majoră din partea Pasagerului.
8.1 Termenele Limită pentru Check-in (TLCI) diferă de la un aeroport la altul. Pasagerii trebuie să respecte în mod imperativ Termenele Limită pentru Check-in pentru a facilita călătoria lor şi pentru a evita anularea Rezervărilor. Transportatorul sau Agentul Autorizat al acestuia va pune la dispoziţia Pasagerilor toate informaţiile necesare cu privire la Termenele Limită pentru Check-in pentru primul lor zbor cu Transportatorul. În cazul în care călătoria Pasagerului include zboruri ulterioare, este responsabilitatea Pasagerului de a verifica că este în posesia tuturor informaţiilor referitoare la Termenele Limită pentru Check-in pentru aceste zboruri. 8.2 Pasagerii trebuie să sosească cu suficient timp înainte de zbor, pentru a putea efectua toate formalităţile necesare pentru călătorie; în orice caz, aceştia trebuie să respecte Termenul Limită pentru Check-in. În cazul în care Pasagerul nu face acest lucru sau dacă Pasagerul nu prezintă toate documentele care să îi permită efectuarea formalităţilor de check-in şi, prin urmare, nu va putea călători, Transportatorul poate anula Rezervarea Pasagerului şi locul rezervat pentru respectivul Pasager, fără a avea nicio obligaţie suplimentară faţă de Pasagerul în cauză şi fără nici o răspundere din partea Transportatorului. 8.3 Pasagerii trebuie să fie prezenţi la poarta de îmbarcare înainte de ora de îmbarcare menţionată în momentul efectuării formalităţilor de check-in. Transportatorul va avea dreptul de a anula Rezervarea Pasagerului şi locul rezervat pentru respectivul Pasager în cazul în care Pasagerul nu se prezintă la poarta de îmbarcare cel mai târziu până la ora de îmbarcare indicată Pasagerului, fără a avea nicio obligaţie suplimentară faţă de Pasagerul în cauză şi fără nicio răspundere din partea Transportatorului. 8.4 Transportatorul nu va avea nicio obligaţie (incluzând, fără limitare, nicio obligaţie de a transporta sau de a face o rambursare) sau răspundere faţă de un Pasager care nu a respectat condiţiile prevăzute în prezentul Articol.
9.1 Refuzul imediat
Transportatorul poate refuza să transporte Pasageri şi Bagajul acestora în cazul în care a apărut sau este posibil să apară una sau mai multe din următoarele situaţii:
(a) Transportatorul, la aprecierea sa, stabileşte că o astfel de acţiune este necesară pentru a respecta oricare dintre legile, reglementările sau ordinele aplicabile ale oricărui stat sau ţară din care, spre care sau peste care urmează să se zboare.
(b) Pasagerul s-a exprimat într-un asemenea mod sau afişează un asemenea comportament pentru care (i) există dubii cu privire la siguranţă şi/sau (ii) Transportatorul, echipajul şi/sau personalul său de la sol, aeronava/bunurile şi/sau proprietăţile sale, serviciile sale (inclusiv orice program de loialitate al Transportatorului) sau Pasagerii săi au suferit orice prejudiciu, fie direct, fie indirect. Pasagerul a folosit un limbaj sau comportament amenințător, abuziv sau insultător față de personalul de la sol sau echipajul și pasagerii de la bord, prin care pune în pericol sau care a pus deja în pericol siguranța, sănătatea și/sau igiena uneia sau mai multor persoane, mărfuri sau aeronave (inclusiv cei care fac o amenințare cu bombă falsă).
(c) Starea fizică sau psihică a Pasagerului, inclusiv orice stare cauzată de consumul de alcool sau de consumul de droguri sau de medicamente, ar putea reprezenta disconfort, un pericol sau un risc pentru el însuşi, pentru ceilalţi Pasageri, echipaj sau bunuri.
(d) Pasagerul este sau pare că se află în posesie ilegală de droguri.
(e) Pasagerul a periclitat securitatea, ordinea și/sau disciplina înainte de zbor sau, în cazul zborurilor de legătură, în timpul unui zbor anterior, iar transportatorul are motive să creadă că un astfel de comportament poate fi repetat.
(f) Autorităţile de imigrare şi/sau vamale şi/sau orice altă autoritate guvernamentală au informat Transportatorul (verbal sau în scris) asupra faptului că Pasagerului nu îi este permis să călătorească şi/sau Transportatorul a anunţat Pasagerul (verbal sau în scris) că Transportatorul nu va transporta Pasagerul cu zborurile sale, pentru o anumită perioadă de timp sau pentru totdeauna. Aceasta include situaţiile în care Transportatorul a primit o indicaţie de călătorie negativă cu privire la Pasager de la o asemenea autoritate, de exemplu, în cazurile în care Pasagerul este suspectat de (intenţia de a face) trafic de droguri şi situaţiile în care autorităţile au notificat Pasagerul, în scris, că Transportatorul nu va mai transporta Pasagerul cu zborurile sale.
(g) Pasagerul a refuzat să se supună controlului de securitate descris în mod în special în Articolele 10.1.3 şi 18.6 de mai jos sau a refuzat să facă dovada identităţii sale.
(h) Pasagerul nu este în măsură să demonstreze că este persoana menţionată la rubrica „Numele pasagerului” de pe Bilet.
(i) Pasagerul (persoana care a plătit biletul) nu a plătit tariful inclusiv taxa în vigoare și/sau tarifele de rezervare aplicabile și/sau taxele.
(j) Pasagerul nu pare a fi în posesia unor documente de călătorie valabile, poate încerca sau a încercat să intre ilegal într-o ţară prin care acesta poate fi în tranzit sau pentru care acesta nu are un document de intrare valabil, a distrus documente de călătorie în timpul zborului, a refuzat să permită efectuarea şi reţinerea unor copii ale acestora de către Transportator sau documentele de călătorie ale Pasagerului au expirat, sunt incomplete în baza reglementărilor în vigoare sau par a fi ilegale sau suspecte în alt mod (de exemplu: furt de identitate, falsificare sau contrafacere de documente).
(k) Biletul prezentat de către Pasager:
- pare să nu fie valabil, sau
- a fost obţinut în mod ilegal sau a fost achiziţionat de la o organizaţie alta decât Transportatorul sau Agentul Autorizat al acestuia, sau
- a fost declarat ca document furat sau pierdut, sau
- a fost falsificat sau pare a fi contrafăcut, ilegal sau suspect în alt mod, sau
- conţine un Cupon de Zbor care a fost deteriorat sau modificat de altcineva decât Transportatorul sau Agentul Autorizat al acestuia.
(l) Pasagerul refuză să plătească o taxă fixă suplimentară în condițiile specificate la articolul 3.4 de mai sus.
(m) Pasagerul refuză să plătească o suprataxă în condiţiile prevăzute la Articolul 10 de mai jos.
(n) La momentul efectuării formalităţilor de check-in sau de îmbarcare, Pasagerul necesită asistenţă specială, care nu a fost solicitată în momentul în care s-a făcut Rezervarea, sau în conformitate cu reglementările în vigoare, cu cel puţin 48 de ore înainte de ora de plecare anunţată pentru zbor, în conformitate cu Articolul 7.1, şi pe care Transportatorul nu o poate oferi în mod rezonabil.
(o) Pasagerul nu a respectat instrucțiunile și reglementările referitoare la securitate, siguranță și/sau sănătate.
(p) Un Pasager care beneficiază de o reducere de tarif sau de un Tarif care este supus unor condiţii speciale, este în imposibilitatea de a furniza documentele justificative necesare pentru alocarea acestui Tarif particular şi refuză să plătească reajustarea Tarifului definită la Articolul 3.1 (i).
În cazurile (h), (j), (k), (l) și (m) de mai sus, transportatorul are dreptul de a anula biletul pasagerului. În cazurile (f), (i) și (k), Transportatorul are dreptul de a refuza rambursarea biletului Pasagerului, așa cum este definit la articolul 14.4 litera (f), fără nici o răspundere în consecință din partea Transportatorului.
9.2. Decizia de a restricționa sau de a refuza admiterea la bordul zborurilor KLM
În cazul în care Pasagerul a perturbat (în mod grav) siguranța, buna ordine și/sau disciplina înainte de un zbor KLM anterior sau în timpul unui zbor KLM anterior, KLM poate, la discreția sa, să decidă:
(a) să atașeze condiții suplimentare la admiterea pasagerului și a bagajelor sale la bordul zborurilor KLM pentru o perioadă de trei ani; sau
(b) să refuze pasagerul și bagajele acestuia la bordul zborurilor KLM pentru o perioadă de, în principiu, cinci ani.
9.3 Circumstanțe agravante
În ceea ce privește articolul 9.2 litera (b), în cazul unor circumstanțe agravante (cum ar fi un comportament inadecvat repetat), KLM poate decide, într-un caz specific, să refuze pasagerul și bagajele acestuia pentru mai mult de cinci ani. În cazuri foarte grave, KLM poate decide să refuze definitiv pasagerul și bagajele acestuia.
9.4 Decizia de refuz la bordul zborurilor Transavia și KLM
În cazul în care Pasagerul a perturbat (în mod grav) siguranța, buna ordine și/sau disciplina înainte de un zbor Transavia sau în timpul unui zbor Transavia și, în consecință și la discreția sa exclusivă, Transavia a decis să refuze pasagerul și bagajele acestuia pentru o perioadă de, în principiu, cinci ani sau, în cazul unor circumstanțe agravante, mai mult timp sau pentru totdeauna, la bordul zborurilor Transavia, KLM poate decide să refuze pasagerul și bagajele acestuia la bordul zborurilor KLM pentru aceeași perioadă.
9.5. În cazurile de mai sus, în conformitate cu articolul 9.2, articolul 9.3 și articolul 9.4, KLM are dreptul de a anula biletul pasagerului, precum și de a refuza rambursarea biletului pasagerului, conform articolului 14.4 litera (f). În cazurile menționate mai sus, KLM nu se obligă la nimic și nu este responsabilă în niciun fel.
10.1 Prevederi Generale 10.1.1 Obligațiile Pasagerului (a) Pasagerii declară că întregul conţinut al Bagajului propriu le este cunoscut. (b )Pasagerii se angajează să nu îşi lase Bagajul nesupravegheat din momentul în care îl împachetează şi să nu accepte articole de la un alt Pasager sau de la orice altă persoană. (c) Pasagerii se angajează să nu călătorească cu Bagaje care le sunt încredinţate de către un terţ. (d) Pasagerii sunt sfătuiţi să nu includă articole perisabile sau fragile în Bagajul propriu. Dacă, totuşi, Pasagerii includ astfel de articole sau obiecte în Bagajul propriu, ei trebuie să se asigure că acestea sunt ambalate în mod corespunzător şi în siguranţă şi că sunt protejate în containere adecvate pentru a nu deteriora aceste articole şi obiecte, precum şi Bagajul aparţinând Bagajului altor Pasageri sau aeronava Transportatorului. 10.1.2 Articole interzise Pasagerii nu vor introduce în Bagajul lor niciun articol al cărui transport este interzis sau restricţionat de reglementările aplicabile şi de legislaţia în vigoare în orice Stat de plecare, de sosire sau de tranzit sau în orice Stat deasupra căruia zboară aeronava, incluzând în special: (a) Articole care sunt de natură să pună în pericol aeronava, persoanele sau bunurile aflate la bord, cum sunt cele prevăzute în Regulamentul Bunurilor Periculoase al Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale (OACI) şi al Asociaţiei Internaţionale de Transport Aerian (IATA) şi în reglementările Transportatorului, după caz (informaţii suplimentare pot fi obţinute la cerere de la Transportator); aceste articole includ, în special, dar nu se limitează la, azbest, explozivi, gaz sub presiune, substanţe oxidante, radioactive sau magnetizate, substanţe inflamabile, toxice sau corozive, articole, lichide sau alte substanţe care pot prezenta un risc semnificativ pentru sănătate, siguranţă sau proprietate atunci când sunt transportate pe calea aerului. (b) Articole care, în opinia rezonabilă a Transportatorului, sunt improprii pentru Transport datorită greutăţii, dimensiunii, mirosului neplăcut, configuraţiei sau naturii fragile sau perisabile, le fac nepotrivite pentru Transport, în special ţinând cont de tipul de aeronavă folosită. Informaţii cu privire la aceste articole vor fi oferite Pasagerilor la cerere. (c) Arme de foc şi muniţie, altele decât cele destinate pentru vânătoare sau sport, care, pentru a fi acceptate ca mărfuri sau Bagaj Înregistrat, trebuie să fie descărcate şi ambalate în mod corespunzător şi au piedica pusă. Transportul de muniţie este supus Reglementărilor privind Transportul Bunurilor Periculoase al OACI şi al IATA, aşa cum este prevăzut la paragraful (a) de mai sus; (d) Produse de origine animală. Inclusiv (părți din) animale care sunt rezultatul activităților de vânătoare. (e) Arme ascuţite, pumnale şi recipiente sub presiune care pot fi utilizate ca arme de atac sau de apărare, arme antice, copii ale armelor, săbii, cuţite şi alte arme de acest tip. Aceste tipuri de arme nu pot fi transportate în cabină în nicio situaţie. Acestea pot fi totuşi incluse ca marfă sau Bagaj Înregistrat, sub rezerva acceptării lor de către Transportator. (f) Animale vii, cu excepţia celor prevăzute de dispoziţiile din Articolul 10.4. În plus, informaţii suplimentare privind obiectele interzise care nu pot fi transportate ca Bagaj Neînregistrat, incluzând, dar fără a se limita la transportul de lichide şi geluri, precum şi cel de arme cu vârf/cu tăiş şi de obiecte ascuţite, de instrumente contondente şi de brichete, pot fi obţinute de la Transportator şi accesând Website-ul KLM. 10.1.3 Dreptul la Percheziție Din motive de securitate/siguranţă şi/sau la cererea autorităţilor, Pasagerului i se poate solicita să se supună el însuşi şi/sau Bagajul propriu unei percheziţii sau oricărui tip de scanare (utilizând raze X sau o altă tehnică). În cazul în care un pasager nu este disponibil, bagajul său poate fi scanat sau deschis și verificat în absența lui, pentru a vedea dacă bagajul conține articolele menționate la articolul 10.1.2 de mai sus. În cazul în care un Pasager refuză să se conformeze unor astfel de solicitări, Transportatorul poate refuza transportul acestuia şi al Bagajului său. În cazul în care menţionata scanare deteriorează Bagajul, precum şi conţinutul acestuia sau provoacă Daune, Transportatorul nu va fi răspunzător, cu excepţia cazului în care Dauna este cauzată de neglijenţa gravă sau de conduită necorespunzătoare intenţionată a Transportatorului. 10.1.4 Dreptul de a Refuza Transportul Bagajului (a) Din motive de securitate şi/sau de siguranţă, Transportatorul poate să refuze să transporte sau să continue transportul Bagajului Pasagerului în cazul în care acesta conţine oricare dintre elementele enumerate în Articolul 10.1.2 de mai sus sau în cazul în care Pasagerul nu a respectat obligaţiile din Articolul 10.1.1 (a), (b) şi (c). Transportatorul nu are nicio obligaţie să ia în custodie Bagajul şi/sau articolele refuzate. (b) În special din motive de securitate, de siguranţă, de igienă şi/sau de operare, Transportatorul poate refuza să transporte orice articol care este incompatibil cu Transportul Aerian din cauza dimensiunilor, formei, greutăţii, conţinutului, configuraţiei sau naturii acestuia, sau poate refuza să continue transportul acestuia dacă aceste aspecte sunt descoperite în timpul unei călătorii. Transportatorul nu are nicio obligaţia să ia în custodie Bagajul şi/sau articolele refuzate. (c) Transportatorul poate refuza să transporte Bagajul pentru care Pasagerul a refuzat să plătească suprataxa, astfel cum este definită în Articolul 10.2.2 (b). Transportatorul nu are nicio obligaţie să ia în custodie Bagajul şi/sau articolele refuzate. (d) Transportatorul nu va accepta să transporte animale care nu au documentele prevăzute de reglementările în vigoare, astfel cum sunt definite la Articolul 10.4. (e) Transportatorul poate refuza să transporte în cală Bagajul care nu a fost predat de către Pasager Transportatorului înainte de Termenul Limită pentru Check-in conform condiţiilor definite la Articolul 10.2.1 (a). 10.2 Bagaj Înregistrat 10.2.1 Prevederi Generale (a) Pasagerul trebuie să predea Bagajul la biroul de check-in al Transportatorului sau la punctul de predare în regim de autoservire, cu scopul efectuării formalităţilor de check-in înainte de Termenul Limită pentru Check-in. (b) Imediat ce Pasagerii au predat Bagajul propriu la check-in, în condiţiile menţionate mai sus, Transportatorul îl va lua în custodie şi va elibera Pasagerilor un Buletin de Bagaj, pentru fiecare articol al Bagajului Înregistrat. (c) Pasagerii trebuie să aplice numele lor pe Bagaj. (d) Transportatorul va încerca, pe cât de rezonabil este posibil, să asigure ca Bagajul Înregistrat să fie transportat cu aceeaşi aeronavă ca şi Pasagerul. Printre altele, din motive operaţionale sau de securitate/siguranţă, Bagajul Înregistrat poate fi transportat cu un alt zbor. În acest caz, Transportatorul va preda Bagajul Pasagerului, cu excepţia cazului în care reglementările aplicabile prevăd ca Pasagerul să fie prezent pentru un control vamal. (e) Bagajul Înregistrat trebuie să reziste la manipulare normală şi să protejeze conţinutul acestuia. (f) Pasagerii sunt sfătuiţi să nu pună în Bagajul lor bani, bijuterii, opere de artă, metale preţioase, argintărie, titluri de valoare sau alte obiecte de valoare, echipamente optice sau fotografice, calculatoare, echipamente sau dispozitive electronice şi/sau de telecomunicaţii, instrumente muzicale, paşapoarte şi documente de identitate, chei, documente de afaceri, manuscrise sau acte, fie individualizate, sau uşor substituibile, etc. În acest sens, se precizează că, în caz de distrugere, pierdere sau deteriorare a Bagajului Înregistrat, Transportatorul va răspunde doar în măsura definită de Convenţie şi de Articolul 19 din prezentele Condiţii Generale de Transport. (g) Conform reglementărilor aplicabile, Pasagerii sunt sfătuiţi să nu transporte niciun fel de medicamente în Bagajul Înregistrat. (h) În cazul în care Pasagerul își întrerupe prematur călătoria, acesta va fi obligat să plătească o taxă fixă de 275 euro pe aeroportul Schiphol din Amsterdam și pe Charles de Gaulle (Paris), pentru a-și putea prelua bagajul de cală. Cele menționate anterior nu se aplică în cazul Forței Majore. 10.2.2 Cantitate permisă de Bagaj (a) În cazul în care se aplică în funcţie de condiţiile tarifare, Cantitatea permisă de Bagaj corespunde transportului în cală a unei cantităţi de Bagaj pentru fiecare Pasager limitată ca număr şi/sau greutate şi/sau dimensiuni, determinată pe baza destinaţiei şi a Tarifului plătit şi care sunt înscrise pe Bilet. (b)Pasagerii pot călători cu Bagajul Înregistrat care depăşeşte Cantitatea permisă de Bagaj, cu condiţia plăţii unei suprataxe. Condiţiile referitoare la această suprataxă pot fi obţinute de la Transportator şi de la Agenţii Autorizaţi ai acestuia şi accesând Website-ul KLM. (c) În toate cazurile, Bagajul Înregistrat nu poate depăşi un număr maxim pentru fiecare Pasager. Informaţii referitoare la numărul maxim sunt disponibile la Transportator şi la Agenţii Autorizaţi ai acestuia şi accesând Website-ul KLM. (d) Pasagerii pot obţine toate informaţiile relevante referitoare la Cantitatea permisă de Bagaj aplicabilă, dacă este cazul, de la Transportator sau de la Agenţii Autorizaţi ai acestuia şi accesând Website-ul KLM. 10.2.3 Declarația Specială de Interes (a) Pentru întreg Bagajul Înregistrat cu o valoare care depăşeşte limitele de răspundere în caz de distrugere, pierdere, deteriorare sau întârziere, astfel cum sunt definite de Convenţie, Pasagerii pot fie încheia o poliţă de asigurare înainte de călătorie sau, la predarea Bagajului către Transportator, pot da o Declaraţie Specială de Interes limitată la o anumită sumă. În acest caz, Pasagerul va trebui să achite o suprataxă a cărei valoare va fi precizată la cerere. Despăgubirea va fi plătită în conformitate cu prevederile Articolului 19. (b) Transportatorul îşi rezervă dreptul de a verifica conformitatea valorii declarate cu valoarea Bagajului şi a conţinutului acestuia. (c) Toate Declaraţiile Speciale de Interes trebuie să fie făcute de către Pasager Transportatorului înainte de Termenul Limită pentru Check-in. Transportatorul poate refuza orice Declaraţie Specială de Interes în cazul în care un Pasager nu respectă limita de timp menţionată mai sus. Transportatorul are, de asemenea, opţiunea de a plafona nivelul declaraţiilor. Transportatorul îşi rezervă, de asemenea, dreptul de a dovedi, în caz de daună, că suma declarată a fost mai mare decât interesul real al Pasagerului la momentul predării. (d) Pasagerii pot obţine toate informaţiile relevante cu privire la această Declaraţie Specială de Interes şi la suprataxa prevăzute în Articolul 10.2.3 de mai sus de la Transportator. 10.2.4 Colectarea și Predarea Bagajului (a) În conformitate cu prevederile Articolului 10.2.1 (d), reprezintă responsabilitatea Pasagerului de a-şi ridica Bagajul Înregistrat imediat ce a fost pus la dispoziţia sa la Locul de Destinaţie sau de Escală. În cazul în care un Pasager nu ridică Bagajul în termen de trei luni de la data la care Bagajul a fost pus la dispoziţia sa, Transportatorul se poate debarasa de menţionatul Bagaj, fără a fi răspunzător faţă de Pasager în niciun fel. (b) Doar posesorul Buletinului de Bagaj este autorizat să ridice Bagajul Înregistrat. (c) În cazul în care o persoană care pretinde Bagajul nu este în măsură să prezinte Buletinul de Bagaj, Transportatorul va preda Bagajul respectivei persoane cu condiţia ca aceasta să demonstreze drepturile sale asupra acestuia într-un mod satisfăcător. (d) Primirea Bagajului de către posesorul Buletinului de Bagaj fără reclamaţii reprezintă dovadă la prima vedere că acesta a fost predat în stare bună şi în conformitate cu Contractul de Transport (sub rezerva dovedirii contrariului de către Pasager). (e) În vederea colectării Bagajului Înregistrat în cazul întreruperii premature a călătoriei, se aplică dispoziţiile prevăzute la Articolul 10.2.1 (h). 10.3 Bagaj Neînregistrat (a) Toate Biletele permit transportul în cabină a unei cantităţi de Bagaj Neînregistrat care este limitat în ce priveşte numărul şi/sau greutatea şi/sau dimensiunea. În cazul în care aceste informaţii nu au fost indicate Pasagerului, se va accepta un singur Bagaj Neînregistrat şi Bagajul Neînregistrat trebuie să poată fi amplasat sub scaun, în faţa Pasagerilor sau în spaţiul de depozitare prevăzut în acest scop. În cazul în care este necesar ca Transportatorul să înregistreze Bagajul în cală ca urmare a nerespectării de către Pasager a condiţiilor de mai sus, Pasagerului i se poate solicita, dacă este cazul, să plătească o suprataxă, în conformitate cu Articolul 10.2.2 (b). Anumitor Bagaje pe care Pasagerii doresc să le ia în cabină, din motive de securitate şi/sau de siguranţă şi/sau de funcţionare sau din motive de configurare a aeronavei, în orice moment înainte de plecarea zborului, li se poate refuza accesul în cabină şi trebuie să fie transportate ca Bagaj Înregistrat. (b) Bagajul/articolele pe care Pasagerii nu doresc să fie transportate în cală (cum ar fi instrumente muzicale fragile sau alte articole) şi care nu sunt conforme cu prevederile din Articolul 10.3 (a) de mai sus (dimensiuni şi/sau greutate în exces), pot fi acceptate spre a fi transportate în cabină doar în cazul în care Transportatorul a fost informat în mod corespunzător cu privire la acest lucru de către Pasager înainte de check-in şi a primit permisiune în acest scop. În acest caz, transportul menţionatului Bagaj se poate face în baza plăţii unei taxe, în conformitate cu condiţiile tarifare ale Transportatorului, care pot fi obţinute de la acesta din urmă. (c) Pasagerii răspund de efectele personale şi de Bagajul Neînregistrat pe care le iau în cabină. În caz de distrugere, furt, pierdere sau deteriorare a efectelor personale şi a Bagajului Neînregistrat, Transportatorul poate fi tras la răspundere doar în cazul în care culpa sa, sau cea a oficialilor sau agenţilor săi, este dovedită, menţionata răspundere fiind apoi limitată la suma definită la Articolul 19 din prezentele Condiţii Generale de Transport. 10.4 Animale 10.4.1 Prevederi Generale (a) Doar câinii și pisicile au voie să călătorească ca animale de companie în cabină sau în cală. (b) Transportul animalelor care călătoresc cu Pasagerii este condiționat de acceptul prealabil și explicit al Transportatorului. (c) Numărul de animale care pot fi transportate este limitat pentru fiecare zbor și pentru fiecare Pasager. (d) În conformitate cu reglementările în vigoare, transportul anumitor categorii de animale este interzis. Informații cu privire la aceste categorii pot fi obținute la cerere de la Transportator și de la Agentul Autorizat al acestuia și accesând Website-ul KLM. (e) Pasagerii trebuie să fie în măsură să furnizeze toate documentele valabile referitoare la animalul propriu, solicitate de autoritățile din țara de plecare, de sosire sau de tranzit, incluzând în particular pașapoarte, certificate de sănătate și de vaccinare și permise de intrare sau de tranzit. Transportatorul nu va accepta să transporte animale care nu au documentele solicitate. (f) În funcție de destinație, transportul animalelor poate fi supus unor condiții, în special de vârstă, greutate, controale de sănătate, pe care Pasagerul le poate obține de la Transportator. (g) Animalul și cușca sa nu sunt incluse în Cantitatea permisă de Bagaj; Pasagerul trebuie să plătească o suprataxă, ale cărei condiții pot fi obținute de la Transportator. (h) Câinii-ghid, animalele de asistență, și dacă este cazul cuștile acestora, care însoțesc Pasagerii cu Mobilitate Redusă vor fi transportați gratuit, în plus față de Cantitatea permisă de Bagaj aplicabilă, în conformitate cu reglementările Transportatorului, care pot fi obținute la cerere. (i) În caz de fraudă sau în cazul lipsei sau nevalabilității documentelor solicitate sau în cazul în care cușca destinată transportului animalului nu este conformă cu prevederile Articolul 10.4.3, Transportatorul nu își asumă nicio răspundere pentru vătămarea, pierderea, întârzierea, îmbolnăvirea sau decesul animalelor transportate (în cazul în care animalului îi este refuzată intrarea în sau trecerea prin orice țară, stat sau teritoriu), ca urmare a acestor neconformități, cu excepția cazului în care acest lucru este cauzat strict de neglijența gravă sau de conduita necorespunzătoare intenționată a Transportatorului. Pasagerii care călătoresc cu animale care nu respectă reglementările în vigoare trebuie să ramburseze amenzile, pierderile, despăgubirile și toate costurile și pagubele suportate de Transportator datorită unei asemenea situații. Transportatorul are dreptul, în orice moment, să stabilească condițiile suplimentare pe care le consideră adecvate, la alegerea sa. (i) Pasagerii pot obține toate informațiile relevante cu privire la transportul animalelor și, în special, la suprataxa prevăzută la Articolul 10.4.1 (g) de mai sus de la Transportator și de la Agentul Autorizat al acestuia și accesând Website-ul KLM. 10.4.2 Animale transportate în cabină (a) Animalele de companie și cuștile lor nu vor fi în niciun caz acceptate în cabină atunci când depășesc o greutate stabilită de Transportator. Informații cu privire la greutatea maximă pot fi obținute la cerere de la Transportator și de la Agentul Autorizat al acestuia și accesând Website-ul KLM. (b) Animalele de companie trebuie să fie puse în containere proiectate în acest scop, care sunt închise și care cuprind animalul în totalitate și în care animalul are posibilitatea să se ridice în picioare, să se întoarcă și să respire cu ușurință și în mod liber. (c) Pasagerul se angajează să nu scoată Animalele de companie din cușca lor, chiar și parțial, pe întreaga durată a zborului. 10.4.3 Pisicile și câinii transportați în cală Animalele de companie trebuie să fie amplasate într-o cușcă din plastic sau din fibra de sticlă rigidă de transport aprobată de către IATA (International Air Transport Association).
11.1 Zborurile și orarul aferent comunicate pe canalele oficiale ale Transportatorului sunt informative și nu au valoare contractuală. Acestea sunt destinate exclusiv informării Pasagerilor cu privire la zborurile oferite de Transportator. Lista acestora nu este definitivă și poate fi modificată după data publicării. 11.2 Pe de altă parte, Orarul de Zbor menționat pe Biletul de Avion este considerat ca făcând parte integrantă din Contractul de Transport, sub rezerva modificărilor din motive independente de voința Transportatorului. 11.3 În cazul unei modificări a programului de zbor, Pasagerul va fi informat folosindu-se datele de contact furnizate în momentul rezervării. Este responsabilitatea Pasagerului de a furniza Transportatorului date de contact corecte și complete, astfel încât să poată fi contactat în cazul unei modificări a condițiilor de zbor. În cazul modificării orarului de zbor, dacă pasagerul decide împotriva datelor propuse, acesta poate solicita o rambursare în conformitate cu articolul 14.
12.1 Transportatorul va lua toate măsurile rezonabile pentru a evita întârzierea în transportul Pasagerului şi a Bagajului acestuia. Pentru a preveni anularea sau întârzierea unui zbor, Transportatorul poate organiza ca un zbor să fie operat în numele său de către un Transportator alternativ şi/sau cu o aeronavă alternativă şi/sau folosind alte mijloace de transport. 12.2 În cazul anulării sau întârzierii unui zbor, Transportatorul va aplica toate prevederile reglementărilor aplicabile. Informaţii referitoare la drepturile pasagerului în cazul întârzierilor şi anulărilor sunt disponibile la Transportator şi la Agenţii Autorizaţi ai acestuia şi pe Website-ul KLM.
13.1 În cazul în care Transportatorul decide să refuze îmbarcarea Pasagerului, din motive de suprarezervare sau din alte motive, având drept rezultat faptul că Transportatorul nu are posibilitatea de a oferi un loc Pasagerului, chiar dacă Pasagerul are o Rezervare confirmată, un Bilet valabil şi a ajuns pentru check-in şi îmbarcare în conformitate cu limitele de timp şi condiţiile prevăzute, Transportatorul va acorda Pasagerului despăgubirea prevăzută de reglementările relevante în vigoare, atunci când este cazul. 13.2 În cazul în care Pasagerul este plasat într-o clasă inferioară faţă de cea pentru care Biletul a fost achiziţionat, Transportatorul va restitui diferenţa de Tarif, în condiţiile prevăzute de reglementările relevante în vigoare. Informaţii referitoare la drepturile pasagerului în cazul Refuzului Îmbarcării şi retrogradării sunt disponibile la Transportator şi Agenţii Autorizaţi ai acestuia şi pe Website-ul KLM.
14.1 Rambursarea unui Bilet, în întregime sau parţial, se va face în conformitate cu condiţiile prevăzute în prezentul Articol 14, în conformitate cu condiţiile tarifare ale Biletului şi cu toate circumstanțele din reglementările relevante în vigoare. Dacă vă anulați zborul (zborurile) sau dacă sunteți refuzat în conformitate cu articolul 9.1 litera (f) (i) sau (k), articolul 9.2, articolul 9.3 sau articolul 9.4 și aveți un bilet nerestituibil, puteți solicita restituirea taxei de aeroport neutilizate.
Cu toate acestea, în cazul un bilet nerestituibil, suprataxele internaționale impuse de transportatorul nu vor fi rambursate.
Tariful de rezervare, taxa de serviciu și suprataxele de plată nu sunt rambursabile, indiferent de condițiile biletului. Pentru dispoziții în caz de forță majoră invocate de către un pasager, consultați articolul 3.3.
14.2 O rambursare, în cazul în care este permisă de condiţiile tarifare ale Biletului, va fi făcută pe baza Tarifului Inclusiv Taxele plătit pentru Bilet. Daca anulati zborul/zborurile dumneavoastra si nu aveti un bilet rambursabil puteti solicita rambursarea taxelor de aeroport neutilizate. Cu toate acestea, cu un bilet nerambursabil, taxele internaționale impuse operatorilor nu vor fi rambursate. Taxa de rezervare, taxa de reemitere a biletului, precum si taxele platilor sunt nerambursabile, indiferent de conditia biletului dumneavoastra. Pentru dispozitii in caz de forta majora invocata de un pasager, a se consulta articolul 3.3.
14.3 Cererea de rambursare a preţului unui Bilet trebuie să fie înaintată emitentului Biletului (Transportatorul sau Agentul Autorizat, după caz).
14.4 Transportatorul va refuza să facă o rambursare:
(a)Pentru orice Bilet, în cazul în care cererea este transmisă după expirarea perioadei de valabilitate a Biletului.
(b)Pentru un Bilet care respectă prevederea legislativă sau de reglementare de deţinere a unui Bilet care permite Pasagerului să părăsească ţara, cu excepţia cazului în care respectivul Pasager furnizează dovezi suficiente pentru a stabili că are permisiunea să locuiască în respectiva ţară sau că va pleca folosind un alt Transportator, sau folosind orice alt mijloc de transport.
(c)Pentru un Bilet, în cazul în care titularul nu este admis de către autorităţile de la Locul de Destinaţie, Locul de Oprire Acceptat sau locul de Escală, şi în cazul în care Pasagerul a fost întors la punctul său de îmbarcare sau la orice altă destinaţie din acest motiv.
(d)Pentru un Bilet furat, falsificat sau contrafăcut.
(e)Pasagerilor care nu au respectat condiţiile prevăzute la Articolul 8.
(f)For Passengers that are refused Carriage by the Carrier pursuant to Article 9.1 (f), (i) or (k), Article 9.2, Article 9.3 or Article 9.4.
14.5 Rambursările respectă reglementările aplicabile în ţara în care Biletul a fost iniţial achiziţionat şi/sau reglementările aplicabile în ţara în care trebuie efectuată rambursarea.
15.1 La bordul aeronavei, Pasagerii nu trebuie să se comporte într-o manieră care este de natură să producă inconvenienţe, să ameninţe sau să pună în pericol una sau mai multe persoane, bunuri sau aeronava în sine. Pasagerii nu trebuie să împiedice echipajul să-și îndeplinească sarcinile şi trebuie să respecte instrucţiunile şi recomandările echipajului, în scopul de a asigura securitatea şi siguranţa aeronavei, buna desfășurare a zborului şi confortul Pasagerilor. 15.2 Din motive de securitate, Transportatorul poate interzice sau limita utilizarea la bordul aeronavei a dispozitivelor electronice, cum ar fi telefoane mobile, laptop-uri, aparate de înregistrat portabile, radiouri portabile, jocuri electronice sau dispozitive de emisie, precum şi toate jocurile cu comandă radio şi aparate de tip walkie-talkie, cu excepţia aparatelor auditive şi a stimulatoarelor cardiace. 15.3 Fumatul (incluzând ţigări convenţionale, ţigări electronice sau alte forme artificiale de fumat) este strict interzis la bordul aeronavei.
15.4 Transportatorul poate limita sau interzice consumul de alcool la bordul aeronavei. Consumul oricăror băuturi alcoolice transportate în aeronavă de către Pasageri sau consumul oricărui produs scutit de taxe vamale cumpărat de la bordul aeronavei este interzis. 15.5 Înregistrările video şi/sau efectuarea de fotografii altele decât înregistrările video și fotografiile personale sunt interzise la bordul aeronavei. 15.6 În cazul în care un Pasager nu respectă prevederile prezentului Articol, Transportatorul poate lua toate măsurile necesare şi rezonabile, în conformitate cu prevederile legislative şi de reglementare, cu scopul de a preveni continuarea unui astfel de comportament. În acest scop, transportatorul poate aplica măsuri de restricție, poate debarca pasagerul, poate refuza continuarea transportării pasagerului în orice moment și poate atașa anumite condiții suplimentare la continuarea transportului pasagerului. 15.7 În cazul în care un Pasager nu respectă prevederile prezentului Articol (şi pe cele ale Articolului 9 cu privire la refuzul şi limitarea transportului) sau comite un act criminal sau condamnabil la bordul unei aeronave, Transportatorul îşi rezervă dreptul de a lua măsuri legale împotriva menţionatului Pasager şi de a solicita despăgubiri. 15.8 În cazul în care, ca urmare a comportamentului unui Pasager, Transportatorul deviază aeronava către un loc de destinaţie neprogramat, Pasagerul trebuie să plătească Transportatorului cheltuielile rezonabile ale unei astfel de devieri.
16.1 În cazul în care Transportatorul, în cadrul obiectului Contractului de Transport și conform legislației aplicabile, este de acord să asigure servicii auxiliare altele decât transportul aerian, sau în cazul în care Transportatorul emite un Bilet sau un cupon cu valoare pentru transport sau pentru alte servicii, cum ar fi, de exemplu, pentru rezervări la hotel sau închirieri de mașini, Transportatorul va face acest lucru numai în calitate de agent pentru și în numele unei terțe părți (dacă nu s-a convenit în mod explicit altfel) și nu va avea calitatea de partener contractual al Pasagerului pentru aceste servicii. Se vor aplica condiţiile de transport sau de vânzare care guvernează activităţile părţilor terţe menţionate. 16.2 În cazul în care Transportatorul oferă unui Pasager servicii de transport terestru sau maritim (tren/autobuz/barcă, etc.), Transportatorul acţionează doar în calitate de agent pentru, şi în numele unei terţe părţi, chiar dacă un astfel de transport este identificat sub Codul de Identificare. Respectivului transport terestru sau maritim i se pot aplica diferite sisteme privind răspunderea. Condiţiile de transport şi sistemele de răspundere sunt disponibile, la cerere, la partea care asigură transportul terestru/maritim. Transportatorul nu răspunde de Daunele produse Pasagerilor şi Bagajelor acestora în timpul transportului feroviar, rutier sau maritim.
17.1 Transportul Aerian efectuat de mai mulţi Transportatori succesivi, în baza unui singur Bilet sau a unui Bilet Complementar, se consideră că reprezintă o singură operaţiune cu scopul de a determina aplicarea Convenţiei la transport. 17.2 În cazul în care Transportatorul a emis Biletul sau este primul Transportator desemnat pe Bilet sau pe un Bilet Complementar emis pentru Transport succesiv, Transportatorul nu va răspunde pentru acele părţi ale călătoriei efectuate de către alt (alţi) Transportator(i), cu excepţia cazurilor prevăzute la paragraful 3 de mai jos. 17.3 În caz de distrugere, pierdere sau întârziere, sau de deteriorare a Bagajului Înregistrat, Pasagerii sau beneficiarii acestora pot depune o reclamaţie împotriva Transportatorului care a efectuat transportul în timpul căruia s-a produs distrugerea, pierderea, întârzierea sau deteriorarea. Pasagerii pot depune o reclamaţie și împotriva primului şi ultimului Transportator.
18.1 Prevederi Generale (a) Pasagerilor li se solicită, pe proprie răspundere, să îşi procure toate documentele, vizele şi permisele specifice necesare pentru călătoria lor şi, dacă este cazul, pentru cea a copiilor lor minori şi/sau a pasagerilor pentru care răspund şi/sau pentru animalele care călătoresc cu ei şi, de asemenea, trebuie să respecte toate prevederile legale (legi, regulamente, hotărâri, cerinţe şi dispoziţii) ale Statelor de plecare, de sosire şi de tranzit, precum şi reglementările şi instrucţiunile Transportatorului referitoare la acestea. (b) Transportatorul nu va răspunde de consecinţele suferite de Pasageri în caz de nerespectare a obligaţiilor prevăzute la Articolul 18.1 (a). 18.2 Documente de Călătorie (a) Pasagerilor li se solicită să prezinte documente de intrare, ieşire şi tranzit, precum şi documente de sănătate şi alte documente impuse de reglementările în vigoare (legi, regulamente, hotărâri, cerinţe şi dispoziţii) în Statele de plecare, de sosire şi de tranzit. În plus, Pasagerilor li se solicită să predea Transportatorului şi/sau să permită Transportatorului să facă o copie a menţionatelor documente, dacă este necesar, sau să înregistreze informaţiile conţinute de acestea. (b) Transportatorul îşi rezervă dreptul, în conformitate cu Articolul 9, să refuze Transportul în cazul în care un Pasager nu respectă legile şi reglementările în vigoare, în cazul în care Transportatorul are îndoieli cu privire la valabilitatea documentelor prezentate, sau dacă Pasagerul nu permite Transportului să facă şi să reţină copii ale oricăror documente sau să reţină în alt mod datele conţinute în documentele relevante. (c) Transportatorul nu va răspunde de pierderile sau de cheltuielile suferite de Pasagerii care nu respectă prevederile prezentului Articol. 18.3 Refuzul Intrării În cazul în care unui Pasager i se refuză intrarea pe un teritoriu, acesta trebuie să plătească toate taxele şi amenzile impuse Transportatorului de către autorităţile locale, precum şi Tariful Inclusiv Taxele pentru transport în cazul în care Transportatorul, ca urmare a unui ordin guvernamental, este obligat să ducă Pasagerul înapoi la locul său de plecare sau în altă parte. Preţul Biletului achiziţionat pentru transportul la destinaţia pentru care s-a refuzat intrarea pe teritoriu nu va fi rambursat de către Transportator. Din motive de siguranţă şi ordine, căpitanul şi/sau poliţia de escortă poate păstra în custodia sa documentele de călătorie relevante ale Pasagerului în timpul zborului la locul său de plecare sau în altă parte. 18.4 Răspunderea Pasagerului pentru Amenzi, Cheltuieli de Detenție, etc. În cazul în care Transportatorul trebuie să plătească sau să depună o amendă sau penalizare sau dacă suportă cheltuieli de orice fel datorită nerespectării, voluntare sau involuntare, de către un Pasager a legislaţiei în vigoare în ţările în cauză, sau datorită neprezentării de către acesta a oricărui document solicitat, sau prezentării unor documente nevalabile, Pasagerul trebuie, la prima solicitare a Transportatorului, să ramburseze sumele astfel plătite sau depuse, precum şi cheltuielile apărute. În acest scop, Transportatorul poate utiliza orice sumă plătită lui pentru transportul neefectuat sau orice sumă aparţinând Pasagerului care este deţinută de către Transportator. 18.5 Inspecții Vamale (a) Pasagerii pot fi chemaţi să asiste la verificarea Bagajului lor (întârziat, Înregistrat sau Neînregistrat), la cererea ofiţerilor vamali sau a oricărei alte autorităţi guvernamentale. Transportatorul nu va răspunde pentru Daunele sau pierderile suferite de Pasagerii care nu respectă această prevedere. (b) Pasagerii vor despăgubi Transportatorul dacă orice acţiune, omisiune sau neglijenţă din partea lor provoacă Daune Transportatorului, incluzând, fără limitare, orice nerespectare a prevederilor prezentului Articol sau orice neacordare a permisiunii Transportatorului de a inspecta Bagajul propriu. 18.6 Verificările de securitate (a) Pasagerii sunt obligaţi să se supună verificărilor de securitate (şi siguranţă) solicitate de autorităţile guvernamentale sau de autorităţile aeroportului, precum şi celor solicitate de către Transportator. (b) Transportatorul nu poate fi făcut răspunzător pentru refuzul de a transporta un Pasager, în special în cazul în care un astfel de refuz se bazează pe ideea rezonabilă că respectivul refuz este justificat de legea, reglementările şi/sau cerinţele aplicabile.
19.1 Prevederi Generale Răspunderea Transportatorului va fi determinată de Condiţiile Generale de Transport ale Transportatorului Contractual, cu excepţia cazului în care se prevede altfel şi va fi adusă la cunoştinţă Pasagerului. Dacă KLM este Transportatorul Contractual, se vor aplica următoarele: 19.1.1 Transportul efectuat în conformitate cu prezentele Condiţii Generale de Transport este supus regulilor privind răspunderea stabilite de Convenţia de la Montreal din 28 mai 1999, de Regulamentul (CE) nr. 889/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului din 13 mai 2002 de modificare a „Regulamentului (CE) nr. 2027/97 din 9 octombrie 1997 privind răspunderea operatorilor de transport aerian în caz de accidente, în ceea ce priveşte transportul aerian al pasagerilor şi al bagajelor acestora". 19.1.2 În măsura în care dispoziţiile următoare nu intră în conflict cu alte prevederi din prezentele Condiţii Generale de Transport şi, în baza Convenţiei, se aplică următoarele: (a) Răspunderea Transportatorului este limitată la Daunele care s-au produs în timpul Transportului Aerian al cărui Cod de Identificare apare pe Cuponul sau pe Biletul care corespunde zborului. În cazul în care Transportatorul emite un Bilet pentru un serviciu de transport efectuat de un alt Transportator sau în cazul în care Transportatorul efectuează formalităţile de check-in pentru Bagaj în numele altui Transportator, Transportatorul va acţiona doar în calitate de agent în numele şi pe seama celuilalt Transportator menţionat. Dispoziţiile în materie de răspundere în caz de transport succesiv sunt prevăzute la Articolul 17. (b) Răspunderea Transportatorului nu poate depăşi suma Daunei directe dovedite şi Transportatorul nu va răspunde, în niciun fel, pentru Daunele indirecte sau pentru orice formă de Daune necompensatorii. (c) Transportatorul nu răspunde pentru Daunele care rezultă din respectarea de către Transportator a oricăror prevederi ale legii sau reglementări (legi, regulamente, hotărâri, cerinţe şi dispoziţii) sau din nerespectarea menţionatelor prevederi de către Pasager. (d) Contractul de Transport, inclusiv prezentele Condiţii Generale de Transport şi toate excluderile sau limitări de răspundere conţinute în prezentul document, se aplică Agenţilor Autorizaţi ai Transportatorului, partenerilor cu Coduri Partajate ai Transportatorului, reprezentanţilor săi oficiali, agenţilor săi, reprezentanţilor săi, prepuşilor şi proprietarului aeronavei utilizate de către Transportator, precum şi personalului respectivului proprietar, angajaţilor şi reprezentanţilor respectivului proprietar şi agenţilor. Suma totală de recuperat de la persoanele menţionate mai sus nu poate depăşi valoarea răspunderii Transportatorului. (e) În cazul în care Transportatorul dovedeşte că Dauna a fost provocată sau favorizată de neglijenţă sau de altă acţiune greşită sau omisiune din partea persoanei care solicită despăgubirea sau ale cărei drepturi aceasta le exercită sau din ale cărei drepturi respectiva persoană îşi obţine dreptul, Transportatorul va fi exonerat în întregime sau parţial de răspunderea sa în măsura în care o astfel de neglijenţă sau acţiune greşită sau omisiune a provocat sau a favorizat Dauna. Prezentul paragraf se aplică tuturor prevederilor referitoare la răspundere din prezentele Condiţii de Transport, incluzând din motive de claritate Articolul 19.2.1. (f) Cu excepţia cazului în care se prevede altfel în mod expres, niciuna dintre aceste dispoziţii nu constituie o renunţare la orice excludere sau limitare a răspunderii Transportatorului, a proprietarului a cărui aeronavă este utilizată de către Transportator, a personalului, oficialilor, agenţilor sau reprezentanţilor acestora, în conformitate cu Convenţia şi cu legea obligatorie şi aplicabilă. 19.2 Prevederi Aplicabile Zborurilor Internaționale și Naționale 19.2.1 Vătămare Corporală (a) Conform părţii rămase din prezentul Articolul 19.2.1, Transportatorul răspunde de Daunele pricinuite în caz de deces sau de vătămare corporală suferită de un Pasager dacă este cauzată de un accident care a avut loc la bordul aeronavei sau în cursul oricărei operaţiuni de îmbarcare sau de debarcare, astfel cum sunt definite de Convenţia de la Montreal. (b) Transportatorul nu va răspunde pentru nicio Daună în următoarele situații: În cazul unui Pasager transportat a cărui vârstă sau stare mintală sau fizică implică orice pericol sau risc pentru sine, Transportatorul nu va răspunde pentru vătămări corporale, cum ar fi boală, vătămare, dizabilitate sau deces, sau orice agravare a unei astfel de boli, vătămări sau dizabilităţi, cu condiţia ca astfel de vătămări corporale să fie datorate exclusiv unei asemenea stări. (c) Pentru Daunele rezultate în conformitate cu Articolul 19.2.1 (a) ce nu depăşesc 128.821 DST pentru fiecare Pasager, Transportatorul nu îşi poate exclude sau limita răspunderea sa. Cu toate acestea, Transportatorul va avea dreptul să invoce Articolul 19.1.2 (e). Transportatorul nu va răspunde pentru Daunele prevăzute la Articolul 19.2.1 (a) în măsura în care acestea depăşesc pentru fiecare Pasager 128.821 DST, dacă Transportatorul dovedeşte că: (1) respectiva Daună nu a fost cauzată de neglijenţă sau de orice altă acţiune greşită sau omisiune din partea Transportatorului sau a prepuşilor sau agenţilor săi; sau (2) respectiva Daună a fost cauzată exclusiv din neglijenţă sau de altă acţiune greşită sau omisiune din partea reclamantului, Pasagerul ale cărui drepturi sunt exercitate sau de la care rezultă drepturile care sunt exercitate sau un terţ. (d) Transportatorul îşi rezervă toate drepturile de recurs şi de subrogare împotriva tuturor terţilor. (e) În caz de deces sau vătămare corporală rezultând dintr-un accident aviatic, aşa cum sunt definite prin articolul 28 al Convenţiei şi în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 889/2002 al Parlamentului European şi al Consiliului din 13 mai 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2027/97 al Consiliului din 19 octombrie 1997, persoana(ele) în cauză menţionată(e) în prezentul document vor beneficia de o plată în avans pentru a-i permite satisfacerea nevoilor sale imediate, respectiva plată în avans fiind proporţională cu prejudiciul material suferit. Menţionatul avans nu trebuie să fie mai mic decât echivalentul în euro a 16.000 DST pentru fiecare Pasager în caz de deces. În conformitate cu legislaţia aplicabilă, menţionatul avans va fi plătit în termen de 15 zile de la identificarea Beneficiarului. În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 889/2002 din 13 mai 2002 şi cu articolul 28 din Convenţia de la Montreal din 28 mai 1999, plata unui astfel de avans sau orice plată anticipată nu va constitui o recunoaştere a răspunderii şi menţionatele sume pot fi deduse din orice sume pe care Transportatorul le datorează ulterior. Menţionata plată în avans nu este rambursabilă, cu excepţia cazului în care persoana care a primit plata în avans nu a fost persoana îndreptăţită la despăgubire sau în cazul în care prejudiciul a fost provocat sau a fost favorizat de neglijenţă sau de orice altă acţiune greşită sau omisiune din partea persoanei care solicită despăgubirea, sau a persoanei de la care aceasta îşi obţine drepturile proprii. 19.2.2 Daune ca rezultat al Întârzierilor (a) Răspunderea Transportatorului în ceea ce priveşte orice Daună cauzată de întârziere în transportul aerian al Pasagerilor va fi limitată la 5.346 DST pentru fiecare Pasager. (b) Răspunderea Transportatorului în ceea ce priveşte orice Daună cauzată de întârziere în transportul aerian al Bagajului va fi limitată la 1.288 DST pentru fiecare Pasager. Pentru această limită se va aplica Articolul 19.2.3 (c). (c) Fără a aduce atingere dispoziţiilor din subparagrafele (a) şi (b) din prezentul Articol, Transportatorul nu va răspunde pentru nicio Daună provocată de întârziere în cazul în care Transportatorul dovedeşte că el, prepuşii şi agenţii săi au luat toate măsurile care ar putea fi în mod rezonabil necesare pentru a evita Dauna, sau că a fost imposibil pentru el sau pentru aceştia să ia astfel de măsuri. 19.2.3 Daune produse Bagajului (a) În conformitate cu articolul 17 din Convenţia de la Montreal, Transportatorul răspunde pentru Daunele produse de pierderea sau deteriorarea Bagajului Înregistrat, numai cu condiţia ca evenimentul care a cauzat pierderea sau deteriorarea să fi avut loc la bordul aeronavei sau în cursul oricărei perioade în care Transportatorul a avut custodia Bagajului Înregistrat. (b) Excluderi ale răspunderii Transportatorului:
- Transportatorul nu va răspunde pentru Dauna produsă Bagajului în cazul în care respectiva Daună rezultă din natura sau dintr-un defect inerent, din calitatea sau dintr-un viciu al Bagajului. Dacă Bagajul sau proprietatea conţinută în acesta produce daune unei alte persoane sau Transportatorului, Pasagerul trebuie să despăgubească Transportatorul pentru toate pierderile suferite, precum şi costurile apărute în consecinţă.
- Transportatorul nu îşi asumă nicio răspundere, alta decât cea prevăzută la subparagraful (c) de mai jos pentru orice Daună produsă şi/sau pentru pierderea unor obiecte fragile, perisabile sau de valoare sau a unor obiecte care nu sunt ambalate în mod adecvat.
c) Valoarea Daunei Compensabile:
- Răspunderea Transportatorului în caz de distrugere sau pierdere sau deteriorare a Bagajului va fi limitată la 1.288 DST pentru fiecare Pasager. În cazul în care o valoare mai mare a fost declarată în conformitate cu Articolul 10.2.3 (a), răspunderea Transportatorului se limitează la valoarea declarată, cu excepţia cazului în care Transportatorul poate furniza dovada că menţionata valoare este mai mare decât interesul real al Pasagerului la momentul predării.
- Pentru Bagajul Neînregistrat permis la bord, Transportatorul poate fi făcut răspunzător doar în cazul culpei dovedite a Transportatorului, a prepuşilor sau a agenţilor acestuia.
20.1 Notificarea Reclamațiilor pentru Bagaj (a) Primirea Bagajului Înregistrat fără reclamaţie reprezintă dovada la prima vedere că Bagajul a fost predat şi acceptat în stare bună şi în conformitate cu Contractul de Transport, cu excepţia cazului în care Pasagerul face dovada contrariului. Toate Bagajele care lipsesc trebuie să fie declarate Transportatorului imediat la sosirea zborului. Orice declaraţii făcute ulterior nu vor fi luate în considerare. În acelaşi mod, orice articol care lipsește din Bagaj trebuie declarat Transportatorului cât mai curând posibil. Orice declaraţie făcută cu întârziere nu va fi luată în considerare. (b) În caz de deteriorare sau distrugere a Bagajului, persoana care are dreptul la predare trebuie să reclame Transportatorului imediat după descoperirea deteriorării şi, cel mai târziu, în termen de 7 zile de la data primirii, în cazul unui Bagaj Înregistrat. În caz de întârziere, reclamaţia trebuie făcută cel târziu în termen de 21 de zile de la data la care Bagajul a fost pus la dispoziţia sa. Orice reclamaţie trebuie să fie făcută în scris şi predată sau expediată în termenul prevăzut. În cazul în care nu se face nicio reclamaţie în termenul prevăzut, nu este admisibilă nicio acţiune împotriva Transportatorului, cu excepţia situaţiei de fraudă din partea acestuia. 20.2 Acțiuni privind Răspunderea făcute de Pasageri Toate reclamaţiile şi drepturile la despăgubiri se sting dacă nu se intentează o acţiune într-o perioadă de doi ani, calculată de la data sosirii la destinaţie sau de la data la care aeronava ar fi trebuit să sosească, sau de la data la care Transportul s-a oprit. Metoda de calcul a acestei perioade va fi stabilită de legea instanţei sesizate asupra acestui caz. 20.3 Reclamațiiși Acțiuni Depuse în Scris TOATE RECLAMAŢIILE SAU ACŢIUNILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 20 TREBUIE SĂ FIE FĂCUTE ÎN SCRIS, ÎN TERMENELE SPECIFICATE.